以賽亞書 20 – CCBT & BDS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 20:1-6

關於埃及和古實的預言

1亞述撒珥根派元帥攻陷非利士亞實突城那年, 2耶和華吩咐亞摩斯的兒子以賽亞脫去身上的麻衣和腳上的鞋。以賽亞便遵命裸身赤足而行。 3耶和華說:「我僕人以賽亞已經裸身赤足行走三年,作為懲罰埃及古實的標記和預兆。 4亞述王必把埃及古實的老老少少裸身赤足地擄走,使埃及蒙受羞辱。 5那些仰賴古實、仗著埃及誇口的人必驚恐羞愧。 6那時,沿海一帶的居民必說,『看啊!我們投靠他們,指望他們救我們脫離亞述,他們竟落到這個地步!我們怎能逃脫呢?』」

La Bible du Semeur

Esaïe 20:1-6

Signe prophétique contre l’Egypte

1L’année où le généralissime envoyé par Sargon20.1 Sargon: roi d’Assyrie de 722 à 705 av. J.-C. C’est lui qui s’empara de Samarie et qui en déporta les habitants (2 R 17.6). Il s’est emparé d’Ashdod en 711 av. J.-C., roi d’Assyrie, vint attaquer Ashdod20.1 Ashdod: l’une des cinq villes principales de la Philistie (Jos 11.22 ; 15.46 ; 1 S 5.1)., et s’en empara, 2l’Eternel parla par l’intermédiaire d’Esaïe, fils d’Amots. Il dit : Va, détache l’habit de toile de sac qui couvre tes reins et retire tes sandales.

Le prophète obéit et se promena nu et déchaussé. 3L’Eternel dit alors : Mon serviteur Esaïe a marché nu et déchaussé pendant trois ans pour servir de signe et de présage au sujet de l’Egypte et de l’Ethiopie. 4Ainsi le roi d’Assyrie emmènera en déportation des captifs égyptiens et éthiopiens, des jeunes et des vieillards, nus et déchaussés et les reins découverts, à la honte de l’Egypte. 5Et tous ceux qui avaient mis leur confiance en l’Ethiopie et se faisaient une fierté de l’Egypte, seront terrifiés et couverts de honte. 6Les habitants de ces régions du littoral diront en ce jour-là : « Voilà à quoi en sont réduits ceux auprès de qui nous espérions nous réfugier pour trouver de l’aide et du secours contre le roi d’Assyrie. Et nous, maintenant, comment échapperons-nous ? »