诗篇 95 – CCB & NVI

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 95:1-11

第 95 篇

赞美上帝之歌

1来吧,让我们向耶和华歌唱,

向拯救我们的磐石欢呼。

2让我们怀着感恩的心来到祂面前,

向祂高唱赞美诗。

3因为耶和华是伟大的上帝,

是众神明之上的大君王。

4祂掌管地的深处,

祂拥有山的高峰。

5海洋属于祂,是祂创造的,

陆地也是祂造的。

6来吧,让我们俯伏敬拜,

在创造我们的耶和华面前跪下。

7因为祂是我们的上帝,

我们是祂照管的子民,

是祂牧放的羊群。

你们今日若听见祂的声音,

8不可像你们祖先在米利巴

在旷野的玛撒那样心里顽固。

9耶和华说:“虽然他们见过我的作为,

却仍然试探我。

10所以,我憎恶他们四十年之久,

我说,‘他们偏离正路,不遵行我的命令。’

11因此我在怒中起誓说,

‘他们绝不可进入我的安息!’”

Nueva Versión Internacional

Salmo 95:1-11

Salmo 95

1¡Vengan, cantemos con júbilo al Señor;

aclamemos alegres a la Roca de nuestra salvación!

2Lleguemos ante él con acción de gracias;

aclamémoslo con cánticos.

3Porque el Señor es el gran Dios,

el gran Rey sobre todos los dioses.

4En sus manos están los abismos de la tierra;

suyas son las cumbres de los montes.

5Suyo es el mar, porque él lo hizo;

con sus manos formó la tierra seca.

6¡Vengan, postrémonos reverentes!

Doblemos la rodilla ante el Señor nuestro Hacedor!

7Porque él es nuestro Dios

y nosotros somos el pueblo de su prado;

somos un rebaño bajo su cuidado.

Si ustedes oyen hoy su voz,

8no endurezcan sus corazones,95:8 corazones. En la Biblia, corazón se usa para designar el asiento de las emociones, pensamientos y voluntad, es decir, el proceso de toma de decisiones del ser humano. como en Meribá,95:8 En hebreo, Meribá significa altercado.

como aquel día en Masá,95:8 En hebreo, Masá significa prueba o provocación. en el desierto,

9cuando sus antepasados me tentaron,

cuando me pusieron a prueba, a pesar de haber visto mis obras.

10Cuarenta años estuve enojado con aquella generación

y dije: «Son un pueblo que siempre se aleja de mí,

que no reconoce mis caminos».

11Así que, en mi enojo, hice este juramento:

«Jamás entrarán en mi reposo».