诗篇 108 – CCB & ASCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 108:1-13

第 108 篇

祈求上帝的帮助

大卫的诗歌。

1上帝啊!我的心坚定不移,

我要用心灵歌颂你。

2琴瑟啊,弹奏吧,

我要唤醒黎明。

3耶和华啊,我要在列邦称谢你,

在列国歌颂你。

4因为你的慈爱广及诸天,

你的信实高达穹苍。

5上帝啊,

愿你得到的尊崇超过诸天,

愿你的荣耀覆盖大地。

6求你应允我们的祷告,

伸出右手帮助我们,

使你所爱的人获救。

7上帝在祂的圣所说:

“我要欢然划分示剑,丈量疏割谷。

8基列是我的,玛拿西也是我的,

以法莲是我的头盔,

犹大是我的权杖。

9摩押是我的洗脚盆,

我要把鞋扔给以东

我要在非利士高唱凯歌。”

10谁能带我进入坚固的城池?

谁能领我到以东

11上帝啊,你抛弃了我们吗?

上帝啊,你不再和我们的军队一同出战了吗?

12求你帮助我们攻打仇敌,

因为人的帮助徒然无益。

13我们依靠上帝才能取胜,

祂必把我们的敌人踩在脚下。

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 108:1-13

Dwom 108

Dawid dwom.

1Ao Onyankopɔn, mʼakoma atɔ me yam;

mede me kra nyinaa bɛto wʼayɛyie dwom.

2Monyane, sankuo ne bɛnta!

Mɛnyane anɔpahema.

3Ao Awurade, mɛkamfo wo wɔ aman no mu;

mɛto wo ho dwom wɔ nnipa no mu.

4Wʼadɔeɛ so, ɛkorɔn sene ɔsoro;

wo nokorɛdie duru ewiem.

5Ao Onyankopɔn, ɛsɛ sɛ wɔma wo so tra ɔsoro,

na ama wʼanimuonyam aba asase nyinaa so.

6Fa wo nsa nifa gye yɛn na boa yɛn,

na ama wɔn a wodɔ wɔn no anya nkwa.

7Onyankopɔn akasa afiri ne kronkronbea sɛ,

“Nkonim mu na mɛkyɛ Sekem mu

na masusu Sukot Bɔnhwa.

8Gilead yɛ me dea; Manase nso saa ara;

Efraim yɛ me dadeɛ kyɛ,

Yuda yɛ mʼahempoma.

9Moab yɛ me dwaresɛn,

Edom so na meto me mpaboa guo;

Filistia so na mebɔ ose.”

10Hwan na ɔde me bɛkɔ kuropɔn a wɔabɔ ho ban no mu?

Hwan na ɔbɛdi mʼanim akɔ Edom?

11Ao Onyankopɔn, ɛnyɛ wo na woapo yɛn?

Wo ne yɛn nsraadɔm renkɔ ɔsa bio anaa?

12Boa yɛn tia ɔtamfoɔ no,

na ɔdasani mmoa nka hwee.

13Onyankopɔn wɔ yɛn afa yi, yɛbɛdi nkonim,

na ɔbɛtiatia yɛn atamfoɔ so.