以赛亚书 45 – CCB & CCL

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 45:1-25

耶和华使塞鲁士兴起

1“我耶和华膏立塞鲁士为王,

我牵着他的右手帮助他征服列国、降服列王;

我使城门洞开,

让他通行无阻。

我对他说,

2‘我要走在你前面,

为你铲平高山,

打破铜门,

砍断铁闩。

3我要把隐藏的宝物和秘密收藏的财富赐给你,

好叫你知道点名呼召你的是我——以色列的上帝耶和华。

4虽然你不认识我,

但为了我的仆人雅各

我所拣选的以色列

我还是点名呼召你,

赐给你一个尊贵的名号。

5我是独一无二的耶和华,

除我以外再没有上帝。

虽然你不认识我,

但我还是赐你力量。

6这样,从日出之地到日落之处,

普天下都知道除我以外,

别无他神,

我耶和华独一无二。

7我造光明,也造黑暗;

赐平安,也降灾祸。

这一切都是我耶和华的作为。

8“‘我使诸天降下甘露,

云彩降下公义,

使大地裂开,

萌生拯救和公义,

这是我耶和华的作为。’

9“跟造物主争辩的人有祸了!

他不过是世上瓦器中的一件。

陶泥怎能对陶匠说,‘你在做什么’?

受造之物怎能说,‘造我的没手艺’?

10对父亲说‘你生的是什么’

或对母亲说‘你产的是什么’的人有祸了!”

11耶和华——以色列的圣者和创造主说:

“你们就我子民将来的事质问我吗?

你们发号施令要告诉我如何做吗?

12是我造了大地,又造了地上的人;

我亲手铺展穹苍,

布置天上的万象。

13我凭公义使塞鲁士王兴起,

我要让他的道路畅通无阻。

他必重建我的城,

释放我被掳的子民,

不是为了得报酬或奖赏。

这是万军之耶和华说的。”

14耶和华说:

埃及的出产和古实的货物必归你所有。

身材高大的西巴人必来归附你,

戴着锁链跟在你身后。

他们要向你下拜,

在你面前恳求,

并说,‘上帝真的与你们同在,

祂独一无二,除祂以外,

别无他神。’”

15救主——以色列的上帝啊,

你真是一位隐藏自己的上帝。

16制造偶像的都必蒙羞受辱,

一同惭愧。

17以色列必蒙耶和华拯救,

享受永远的救恩,

永远不会再蒙羞受辱。

18创造诸天、塑造和建立大地给人居住、没有使地荒凉的耶和华上帝说:

“我是耶和华,是独一无二的上帝。

19我没有在隐秘处暗暗地说话,

我没有对雅各的后裔说,

‘你们找不到我。’

我耶和华宣扬真理,

传讲正义。

20“列国的流亡者啊,

你们要聚集到这里来。

那些抬着木头神像、

向不能救人的神明祷告的人真愚昧!

21你们要彼此商议,

陈明你们的理由。

谁早已预言过今天发生的事?

谁很久以前就说过这些预言?

难道不是我耶和华吗?

除我以外别无他神。

我是公义的上帝,我是救主,

除我以外别无他神。

22普世的人啊,归向我吧,

你们必蒙拯救,

因为我是独一无二的上帝。

23我凭自己起誓,

我口中的话真实可靠,绝不更改,

‘万膝必向我跪拜,

万口必起誓效忠于我。’

24他们必说,

‘只有耶和华那里才有公义和能力。’”

向祂发怒的必在祂面前蒙羞。

25以色列的后裔必被耶和华称为义人,得到荣耀。

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yesaya 45:1-25

1Yehova akuyankhula ndi wodzozedwa wake

Koresi amene anamugwira dzanja lamanja

kuti agonjetse mitundu ya anthu

ndi kuwalanda mafumu zida zawo zankhondo,

ndi kutsekula zitseko

kuti zipatazo zisadzatsekedwenso ndi ichi:

2Ine ndidzayenda patsogolo pako,

ndi kusalaza mapiri;

ndidzaphwanya zitseko za mkuwa

ndi kuthyola mipiringidzo ya chitsulo.

3Ndidzakupatsa chuma chobisika mu mdima,

katundu wa pamalo obisika,

kotero kuti udziwe kuti Ine ndine Yehova

Mulungu wa Israeli, amene ndakuyitana pokutchula dzina.

4Chifukwa cha mtumiki wanga Yakobo,

chifukwa cha wosankhidwa wanga Israeli,

Ine ndakuyitana pokutchula dzina

ndipo ndakupatsa dzina laulemu

ngakhale iwe sukundidziwa Ine.

5Ine ndine Yehova ndipo palibenso wina;

kupatula Ine palibenso Mulungu wina.

Ndidzakupatsa mphamvu,

ngakhale sukundidziwa Ine,

6kotero kuti kuchokera kummawa mpaka kumadzulo

anthu adzadziwa kuti palibe wina koma Ine ndekha.

Ine ndine Yehova,

ndipo palibenso wina.

7Ndimalenga kuwala ndi mdima,

ndimabweretsa madalitso ndi tsoka;

ndine Yehova, amene ndimachita zonsezi.

8“Iwe thambo gwetsa mvula kuchokera kumwamba;

mitambo ivumbwe mivumbi ya chilungamo.

Dziko lapansi litsekuke,

ndipo chipulumutso chiphuke kuti

chilungamo chimereponso;

Ine Yehova, ndine ndalenga zimenezi.

9“Tsoka kwa wokangana ndi mlengi wake,

ngakhale kuti ali ngati phale chabe pakati pa mapale anzake.

Kodi dongo lingafunse munthu wowumba kuti,

‘Kodi ukuwumba chiyani?’

Kodi ntchito yako inganene kuti,

‘Ulibe luso?’

10Tsoka kwa wofunsa abambo ake kuti,

‘Kodi munabereka chiyani?’

Kapena amayi ake kuti,

‘Kodi mufuna kubereka chiyani?’

11“Yehova

Woyerayo wa Israeli, ndiponso Mlengi wake akunena,

zokhudza zinthu zimene zikubwera ndi izi:

Kodi iwe ukundifunsa za ana anga,

kapena kundilamula pa zokhudza ntchito zanga?

12Ndine amene ndinapanga dziko lapansi

ndikulenga munthu kuti akhalemo.

Ine ndi manja anga ndinayalika thambo;

ndimalamulira zolengedwa zonse za mlengalenga.

13Ndine amene ndidzawutsa Koresi kuti chilungamo changa chikwaniritsidwe:

ndipo ndidzawongolera njira zake zonse.

Iye adzamanganso mzinda wanga

ndi kumasula anthu anga amene ali mu ukapolo,

wopanda kupereka ndalama kapena mphotho,

akutero Yehova Wamphamvuzonse.”

14Yehova akuti,

“Chuma cha ku Igupto ndi chuma cha malonda cha Kusi chidzakhala chanu.

Anthu amphamvu zawo ndi athanzi a ku Seba

adzabwera kwa inu

ndipo adzakhala anthu anu;

iwo adzidzakutsatani pambuyo panu

ali mʼmaunyolo.

Adzakugwadirani

ndi kukupemphani, ponena kuti,

‘Ndithudi Mulungu ali ndi inu, ndipo palibenso wina;

palibenso mulungu wina.’ ”

15Zoonadi inu muli ndi Mulungu wobisika

amene ali Mulungu ndi Mpulumutsi wa Israeli.

16Onse amene amapanga mafano adzawachititsa manyazi ndi kuwanyozetsa.

Adzakhala osokonezeka maganizo.

17Koma Yehova adzapulumutsa Israeli

ndi chipulumutso chamuyaya;

simudzachitanso manyazi kapena kunyozeka

mpaka kalekale.

18Yehova

analenga zinthu zakumwamba,

Iye ndiye Mulungu;

amene akulenga dziko lapansi,

ndi kulikhazikitsa,

sanalipange kuti likhale lopanda kanthu,

koma analipanga kuti anthu akhalemo.

Iyeyu akunena kuti:

Ine ndine Yehova,

ndipo palibenso wina.

19Ine sindinayankhule mwachinsinsi,

pamalo ena a mdima;

Ine sindinaziwuze zidzukulu za Yakobo kuti,

“Ndifunefuneni ku malo kopanda kanthu.”

Ine Yehova, ndimayankhula zoona;

ndikunena zolungama.

20Yehova akuti, “Sonkhanani pamodzi ndipo mubwere;

yandikirani, inu amene munapulumuka pothawa nkhondo kwa anthu a mitundu ina.

Ndinu opanda nzeru amene mumanyamula mafano a mitengo,

amene mumapemphera kwa milungu imene singathe kupulumutsa.

21Fotokozani mlandu wanu,

mupatsane nzeru nonse pamodzi.

Kodi ndani ananeneratu zimenezi kalekale?

Ndani anazifotokozeratu zimenezi nthawi yamakedzana?

Kodi si Ineyo Yehova?

Ndipo palibenso Mulungu wina kupatula Ine,

Mulungu wolungama ndi Wopulumutsa,

palibenso wina kupatula Ine.

22“Tembenukirani kwa Ine kuti mupulumuke,

inu anthu onse a pa dziko lapansi,

pakuti Ine ndine Mulungu ndipo palibenso wina.

23Ndalumbira ndekha,

pakamwa panga patulutsa mawu owona,

mawu amene sadzasinthika konse akuti,

bondo lililonse lidzagwada pamaso panga;

anthu onse adzalumbira potchula dzina langa.

24Iwo adzanene kwa Ine kuti,

‘Chilungamo ndi mphamvu zimapezeka mwa Yehova yekha.’ ”

Onse amene anamuwukira Iye

adzabwera kwa Iye ndipo adzachita manyazi.

25Koma mwa Yehova zidzukulu zonse za Israeli

zidzapambana ndi kupeza ulemerero.