Salmernes Bog 94 – BPH & HLGN

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 94:1-23

Herren er dommer

1Herre, du er en retfærdig dommer.

Vis din herlighed ved at dømme de skyldige.

2Afsig din dom over menneskene,

lad de stolte få den straf, de fortjener.

3Åh, Herre, hvor længe skal de onde hovere,

hvor længe får de lov til at gå fri?

4De udspyr trusler til alle sider,

de bryster sig af deres evindelige ondskab.

5Herre, de undertrykker dit udvalgte folk,

de plager dem, der tilhører dig.

6De myrder både enker og de fremmede i landet,

de dræber de forældreløse børn.

7De siger, at du slet ikke ser det,

at Israels Gud ikke opdager, hvad de gør.

8Tænk jer dog om, I tåber!

Fatter I da slet ingenting?

9Er han, som skabte øjet, ikke i stand til at se?

Er han, som skabte øret, ikke i stand til at høre?

10Er han, som styrer verden, ikke i stand til at straffe?

Han, som giver mennesker kundskab,

har kendskab til alt.

11Han kender menneskenes tanker,

han ved, at de er uden værdi.

12Det er en velsignelse at blive irettesat af Herren,

for man lærer at adlyde hans lov.

13Man slipper for en masse problemer,

og han overvinder alle ens fjender.

14Herren vil ikke forkaste sit folk,

han lader ikke sine egne i stikken.

15Retfærdigheden skal sejre til sidst,

de retskafne længes efter at se det ske.

16Hvem beskyttede mig mod de onde?

Hvem skærmede mig mod forbryderne?

17Havde Herren ikke hjulpet mig,

havde det været ude med mig.

18Da jeg råbte til dig i min nød,

hjalp du mig, Herre, for du er trofast.

19Når bekymringerne vælter ind over mig,

så styrker du mig og giver mig nyt mod.

20De onde regenter gør oprør imod dig,

når de vedtager uretfærdige love.

21De anklager retskafne mennesker

og dømmer uskyldige til døden.

22Men Herren er min tilflugt,

min Gud vil beskytte mig.

23Han straffer de onde på grund af deres synd,

han udrydder dem på grund af deres ondskab.

Herren, vor Gud, vil gøre det af med dem.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 94:1-23

Salmo 94

Ang Dios amo ang Manughukom sang Tanan

1Ginoo, Dios ikaw nga nagatimalos;

ipakita na ang imo kaakig.

2Ikaw ang nagahukom sa tanan nga tawo;

gani, sige na, balusi ang mga bugalon sang nagakabagay sa ila.

3Hasta san-o pa bala ang pagkinasadya sang mga malaot, Ginoo?

4Sila tanan nga nagahimo sang malain puwerte magpahambog.

5Ginapigos nila ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.

6Ginapamatay nila ang mga balo nga babayi, ang mga ilo, kag ang mga dumuluong.94:6 mga dumuluong: buot silingon, mga indi Israelinhon nga mga pumuluyo sang Israel.

7Nagasiling sila, “Indi makakita ang Ginoo sa aton mga ginahimo;

ang Dios ni Jacob wala nagasapak.”

8Kamo nga mga balingag kag buang-buang nga mga tawo, san-o pa bala kamo makaintiendi?

Abi intiendiha ninyo ini:

9Ang Dios nga naghimo sang aton mga dulunggan kag mga mata, indi bala siya makabati kag makakita sa aton?

10Siya nga nagadisiplina sa mga nasyon, indi bala siya magsilot?

Siya nga nagatudlo sa mga tawo, indi bala siya makahibalo?

11Nahibaluan sang Ginoo nga ang mga ginahunahuna94:11 ginahunahuna: ukon, ginarason. sang mga tawo wala sing pulos.

12Ginoo, bulahan ang tawo nga ginadisiplina mo paagi sa pagtudlo sa iya sang imo kasuguan.

13Ginatudluan mo siya agod nga may kalinong siya sa tion sang kagamo hasta sa tion nga silutan mo ang mga malaot.

14Kay indi mo gid pagsikwayon, Ginoo, ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.

15Sigurado nga matabo liwat nga ang mga paghukom matarong,

kag suportaran ini sang tanan nga tawo nga nagakabuhi sing husto.

16Wala sing iban nga nagabulig sa akon kontra sa malaot nga mga tawo kundi ikaw lang gid, Ginoo.

17Kon wala mo ako ginabuligan siguro patay na ako subong.

18Sang nagsiling ako sa imo, Ginoo, nga daw mapatay na ako, ginbuligan mo ako sang imo gugma.

19Sang nagakabalaka ako, ginpabakod mo ako kag nalipay ako.

20Indi puwede nga kadampig ka sang malaot nga mga manughukom,94:20 manughukom: ukon, manugdumala. nga nagahimo sang malain paagi94:20 paagi: ukon, nga kontra. sa kasuguan.

21Nagaisa sila sa pagkontra sa mga matarong

kag ginasentensyahan nila sang kamatayon ang mga wala sing sala.

22Pero ikaw, Ginoo nga akon Dios, amo ang akon dalangpan kag palalipdan nga bato.

23Silutan mo sila kag laglagon tungod sang ila mga sala.

Laglagon mo gid sila, Ginoo nga amon Dios.