Dieu jugera le monde
1Au chef de chœur : psaume d’Asaph75.1 Voir note 50.1.. A chanter sur la mélodie de « Ne détruis pas ! ».
2Nous te célébrons, ô Dieu, ╵nous te célébrons,
et nous proclamons ce que tu es75.2 D’après les versions anciennes. Texte hébreu traditionnel : et tu es proche (de nous)..
Qu’on raconte tes merveilles !
3« Lorsque viendra le moment ╵que j’aurai fixé, ╵a dit l’Eternel,
je rendrai justice ╵avec équité.
4Si la terre tremble ╵avec tous ses habitants,
moi, j’affermis ses colonnes.
Pause
5Je déclare aux arrogants : ╵“Trêve d’arrogance !”
Et aux gens méchants : ╵“Ne levez pas votre front !”
6Non, ne levez pas le front ╵vers le ciel !
Cessez de parler ╵avec insolence ! »
7Car ce n’est pas de l’Orient, ╵ni de l’Occident,
et ce n’est pas du désert75.7 Mis en opposition à l’est et à l’ouest, le désert semble désigner le sud du pays, direction d’où pouvait venir le secours, c’est-à-dire de l’Egypte, principal espoir de beaucoup d’Israélites face à la menace des peuples mésopotamiens. ╵que vient la grandeur !
8C’est Dieu seul qui juge :
il abaisse l’un, ╵il élève l’autre.
9L’Eternel tient dans sa main ╵une coupe
pleine d’un vin âpre et mélangé.
Il en verse aux méchants de la terre
qui devront vider la coupe ╵en buvant jusqu’à la lie.
10Moi, je le proclamerai ╵à jamais,
je célébrerai ╵par mes chants ╵le Dieu de Jacob.
11Il brisera l’arrogance ╵de tous les méchants
tandis que le juste ╵pourra marcher le front haut.
第 75 篇
上帝是审判者
亚萨的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。
1上帝啊,
我们称谢你,我们称谢你,
因为你与我们同在。
人们都述说你奇妙的作为。
2你说:“我已定好时间,
我必秉公审判。
3大地震动,世人战抖的时候,
是我使地的根基稳固。(细拉)
4我警告狂妄人不要再狂傲,
告诫恶人不要再张狂。
5不要再狂妄自大,
不要说话傲气冲天。”
6人的尊贵不是来自东方,
不是来自西方,
也不是来自旷野。
7决定人尊贵的是上帝:
祂擢升这个,贬抑那个。
8耶和华手中的杯里盛满泛着泡沫、精工调制的怒酒。
祂倒出怒酒,让世上的恶人喝得一滴不剩。
9我要永远宣扬祂的作为,
我要颂赞雅各的上帝。
10上帝必铲除恶人的势力,
使义人充满力量。