Psaumes 28 – BDS & HLGN

La Bible du Semeur

Psaumes 28:1-9

L’Eternel répond

1De David.

A toi, ô Eternel, ╵je fais appel ;

toi, mon rocher, ╵ne sois pas sourd ╵à ma requête.

Si tu restes muet,

je deviendrai pareil ╵à ceux qui s’en vont vers la tombe.

2Entends ma voix qui te supplie ╵quand je t’appelle à l’aide

en élevant mes mains28.2 Geste habituel de la prière en Israël (63.5 ; 134.2 ; 141.2 ; 1 R 8.22 ; Esd 9.5 ; Né 8.6 ; Es 1.15 ; 1 Tm 2.8). ╵en direction du lieu très saint ╵de ta demeure !

3Ne me fais pas subir ╵avec les criminels, ╵avec les malfaisants, ╵le sort qui leur est réservé ;

ces gens parlent de paix ╵à leur prochain, ╵avec le mal au fond du cœur.

4Oui, traite-les selon leurs actes ╵et leurs méfaits ;

oui, traite-les selon leurs œuvres,

fais retomber sur eux ╵ce qu’ils ont fait !

5Car ils ne tiennent aucun compte ╵des actes accomplis par l’Eternel

et de ses œuvres.

Que l’Eternel ╵fasse venir leur ruine ╵et qu’il ne les relève pas !

6Béni soit l’Eternel,

car il m’entend ╵lorsque je le supplie.

7L’Eternel est ma force, ╵mon bouclier.

En lui je me confie ; ╵il vient à mon secours.

Aussi mon cœur bondit de joie.

Je veux chanter pour le louer.

8L’Eternel est la force ╵de tous les siens28.8 En hébreu : d’eux. Une légère modification de l’hébreu permet de lire : de son peuple.,

il est la forteresse ╵où le roi qui a reçu l’onction de sa part ╵trouve la délivrance.

9O Eternel, ╵sauve ton peuple, ╵et bénis-le : ╵il est ton patrimoine.

Sois son berger, ╵et prends soin de lui pour toujours.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 28:1-9

Salmo 28Salmo 28 Ang titulo sa Hebreo: Ginsulat ni David.

Pangamuyo para sa Bulig sang Dios

1Ginoo, nga akon palalipdan nga bato,

nagapanawag ako sa imo.

Pamatii ang akon pangamuyo!

Kay kon indi ka magpamati mangin pareho ako sa mga nagkalamatay na.

2Pamatii ang akon pagpakitluoy sa pagpangayo sang bulig sa imo,

samtang nagaatubang ako sa imo balaan nga templo nga nagabayaw sang akon mga kamot.

3Indi ako pagsiluti upod sa mga malaot.

Nagapakuno-kuno sila nga mga abyan sila,

pero gali nagaplano sila sing malain.

4Balusi sila suno sa ila mga binuhatan.

Siluti sila sa ila malaot nga mga ginahimo.

5Kay ginabaliwala nila ang imo mga ginahimo.

Gani laglagon mo sila kag pabay-an sa sina nga kahimtangan.

6Dalayawon ka, Ginoo,

kay ginpamatian mo ang akon pagpakitluoy sa imo.

7Ikaw ang nagahatag sa akon sang kusog kag nagaprotektar sa akon.28:7 nagaprotektar sa akon: sa literal, akon taming.

Nagasalig ako sa imo kag ginabuligan mo ako.

Gani nagakalipay gid ako kag nagakanta sang pagpasalamat sa imo.

8Ikaw, Ginoo, ang nagahatag sang kusog sa imo katawhan.

Ikaw ang mabakod nga dalangpan kag manluluwas sang imo pinili.28:8 pinili nga hari ukon katawhan.

9Luwasa kag pakamaayuha ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.

Bantayi sila pareho sa ginahimo sang isa ka manugbantay sa iya mga karnero;

atipana sila sa wala sing katapusan.