La Bible du Semeur

Psaumes 16:1-11

Le chemin de la vie

1Un cantique16.1 Terme de sens incertain. de David.

O Dieu, protège-moi, |car je me réfugie en toi.

2Je dis à l’Eternel : |« Toi, tu es mon Seigneur,

et mon bonheur est en toi seul. »

3Je suis plein d’affection |pour tous ceux qui sont saints |dans le pays :

ce sont eux qui sont vraiment grands.

4Mais tous ceux qui s’empressent |après un autre dieu

ne font qu’augmenter leurs tourments16.4 Texte hébreu incertain..

Je ne prendrai pas part |à leurs sanglantes libations16.4 La libation consistait généralement en une offrande de vin. Dans certains sacrifices païens, on mêlait peut-être le vin au sang de la victime que l’on répandait sur l’autel ; ou encore, le psalmiste pourrait faire allusion au « sang versé », c’est-à-dire aux crimes associés aux cultes idolâtres ; mais, plus vraisemblablement, il se réfère simplement à des gens qui offrent leur culte aux idoles tout en « ayant du sang sur les mains »..

Le nom de ces idoles |ne passera pas sur mes lèvres.

5L’Eternel est ma part |et la coupe16.5 Allusion à la coupe offerte aux invités lors d’une réception. où je bois.

Tu garantis la part que j’ai reçue.

6Tu en as fixé les limites16.6 Autre traduction : la part qui m’est donnée., |c’est un jardin plein de délices,

oui, c’est pour moi |un patrimoine merveilleux.

7Oui, je veux bénir l’Eternel |qui me conseille,

et même dans la nuit, |je suis instruit |dans mon être intérieur.

8Je garde constamment |les yeux fixés sur l’Eternel,

car il est à ma droite16.8 C’est là où se plaçait le défenseur d’un accusé (109.31)., |pour que je ne vacille pas16.8 Les v. 8-11 sont cités en Ac 2.25-28 selon l’ancienne version grecque..

9Voilà pourquoi |mon cœur est dans la joie,

mon âme exulte d’allégresse.

Ainsi mon corps |repose dans la confiance :

10tu ne m’abandonneras pas |dans le séjour des morts,

tu ne laisseras pas |un homme qui t’est attaché |descendre dans la tombe16.10 Cité en Ac 13.35 d’après la version grecque..

11Tu me feras connaître |le chemin de la vie :

plénitude de joie |en ta présence,

délices éternelles |auprès de toi.

New International Version

Psalms 16:1-11

Psalm 16

A miktamTitle: Probably a literary or musical term of David.

1Keep me safe, my God,

for in you I take refuge.

2I say to the Lord, “You are my Lord;

apart from you I have no good thing.”

3I say of the holy people who are in the land,

“They are the noble ones in whom is all my delight.”

4Those who run after other gods will suffer more and more.

I will not pour out libations of blood to such gods

or take up their names on my lips.

5Lord, you alone are my portion and my cup;

you make my lot secure.

6The boundary lines have fallen for me in pleasant places;

surely I have a delightful inheritance.

7I will praise the Lord, who counsels me;

even at night my heart instructs me.

8I keep my eyes always on the Lord.

With him at my right hand, I will not be shaken.

9Therefore my heart is glad and my tongue rejoices;

my body also will rest secure,

10because you will not abandon me to the realm of the dead,

nor will you let your faithful16:10 Or holy one see decay.

11You make known to me the path of life;

you will fill me with joy in your presence,

with eternal pleasures at your right hand.