La grandeur de l’œuvre de Dieu
1A ce spectacle mon cœur tremble
et il bat à tout rompre.
2Ecoutez, écoutez ╵le fracas de sa voix,
et tous ces grondements ╵qui sortent de sa bouche
3et vont rouler ╵dans toute l’étendue du ciel.
Et ses éclairs atteignent ╵les confins de la terre.
4Puis une voix rugit : ╵il fait tonner ╵sa voix majestueuse,
il ne retient plus ses éclairs ╵lorsqu’on entend sa voix.
5Oui, sa voix tonne ╵de façon extraordinaire,
il fait de grandes choses ╵dépassant notre entendement.
6Car il dit à la neige ╵de tomber sur la terre,
et il commande aux pluies, ╵même aux pluies torrentielles.
7Il paralyse ainsi ╵l’activité humaine,
afin que tous les hommes sachent ╵que c’est bien là son œuvre.
8Les animaux eux-mêmes ╵se terrent dans leurs gîtes
et ils s’abritent ╵au fond de leurs tanières.
9Des profondeurs australes ╵surgit un ouragan,
et des vents d’aquilon ╵amènent la froidure.
10Sous le souffle de Dieu, ╵l’eau se transforme en glace,
les étendues liquides ╵se figent en un bloc.
11Il charge les nuages ╵d’humidité,
et répand ses éclairs ╵à travers les nuées.
12Sa main les fait tourbillonner, ╵tournoyer selon ses desseins,
afin qu’ils exécutent ╵tout ce qu’il leur commande
sur la face du monde.
13S’agit-il de frapper ╵la terre du bâton
ou de lui témoigner ╵de la bonté ? ╵Ce sont eux qu’il délègue.
14Ecoute cela, Job,
arrête-toi, et réfléchis ╵aux merveilles de Dieu.
15Sais-tu comment ╵Dieu contrôle ces choses,
comment il fait jaillir ╵l’éclair de ses nuages ?
16Sais-tu comment les nues ╵conservent l’équilibre ?
Ce sont là les merveilles ╵de celui dont la science ╵atteint la perfection.
17Toi dont les habits sont trop chauds,
lorsque languit la terre ╵sous le vent du midi,
18peux-tu aider Dieu à étendre ╵la voûte des nuées
et la rendre solide ╵pareille à un miroir ╵coulé dans le métal37.18 Dans Dt 28.23, le ciel de bronze (nous dirions : de plomb) représente une canicule très forte. ?
19Pourrais-tu nous faire savoir ╵ce que nous lui dirons ?
Nous ne pourrons argumenter : ╵tout est obscur pour nous.
20Quand je prends la parole, ╵doit-on l’en avertir ?
Faut-il qu’on le mette au courant ╵pour qu’il soit informé ?
21Soudain disparaît la lumière, ╵cachée par les nuages,
mais, dès qu’un vent se lève, ╵ceux-ci sont balayés.
22Du septentrion vient ╵une lueur dorée,
autour de Dieu rayonne ╵un éclat redoutable.
23Il est le Tout-Puissant, ╵nous ne pouvons l’atteindre.
Il est grand en puissance
ainsi qu’en équité ;
pleinement juste, ╵il n’opprime personne37.23 Autre traduction : il n’opprime pas celui qui est pleinement juste..
24Voilà pourquoi les hommes ╵doivent le craindre,
mais lui ne tient pas compte ╵de ceux qui se croient sages.
1“因此我心战栗,
在胸膛跳动。
2请仔细听祂发出的雷声,
听祂口中发出的轰鸣。
3祂使闪电划过整个天空,
亮光直照到地极。
4随后雷声隆隆,
祂发出威严之声。
祂一发声,雷电交加。
5上帝发出奇妙的雷声,
我们无法测度祂伟大的作为。
6祂命雪降在大地,
令雨倾盆倒下,
7使人们停下工作,
以便世人都知道祂的作为。
8野兽躲进窝里,
留在洞中。
9暴风从南天而来,
寒流由北方而至。
10上帝嘘气成冰,
使宽阔的水面凝结。
11祂使密云布满水气,
从云端发出闪电。
12云随祂的指令旋转,
在地面之上完成祂的吩咐,
13或为惩罚大地,
或为彰显慈爱。
14“约伯啊,请留心听,
要驻足沉思上帝的奇妙作为。
15你知道上帝如何发出命令,
使云中电光闪烁吗?
16你知道全知者的奇妙作为——
祂如何使云彩飘浮吗?
17南风吹来,大地沉寂时,
你就汗湿衣襟,你知道为何吗?
18你能像祂那样铺展坚如铜镜的穹苍吗?
19我们因愚昧而无法陈诉,
请指教我们如何与祂对话。
20我怎敢与祂对话?
岂有人自取灭亡?
21风吹散天空的云后,
无人能仰视太阳的强光。
22北方出现金色的光芒,
上帝充满可怕的威严。
23我们无法测度全能者,
祂充满能力,无比正直公义,
不恃强凌弱。
24所以,人们都敬畏祂,
祂不看顾自以为有智慧的人。”