Nsɛm A Ɛfa Filistifo Ho
1Ansa na Farao bɛtow ahyɛ Gasa so no, eyi ne Awurade asɛm a ɛfa Filistifo ho a ɛbaa odiyifo Yeremia nkyɛn:
2Sɛɛ na Awurade se:
“Monhwɛ sɛnea nsu rebobɔ ba wɔ atifi fam;
ɛbɛyɛ ɔhweam a abu afa so.
Ebebu afa asase no ne biribiara ɛwɔ so no so,
nkurow no ne nnipa a wɔtete mu.
Nnipa no bɛteɛteɛ mu;
wɔn a wɔte asase no so nyinaa betwa adwo
3bere a wɔate apɔnkɔ a wotu mmirika no anan ase nnyigyei,
na wɔate atamfo no nteaseɛnam gyegyeegye
ne wɔn ntwahonan nnyigyei no.
Agyanom rentwa wɔn ani nhwɛ wɔn mma;
wɔn nsa bɛsensɛn wɔn ho kwa.
4Na da no aba
sɛ wɔsɛe Filistifo no nyinaa
na wotwa wɔn a wɔaka no nyinaa gu,
wɔn a anka wotumi boa Tiro ne Sidon no.
Awurade rebɛsɛe Filistifo no,
nkae a wofi Kreta mpoano no.
5Gasa bɛbɔ tikwaw bere a ɔretwa adwo;
wɔbɛma Askelon atɔ mum.
Mo nkae a mowɔ tataw so,
mobɛbobɔ mo ho akam akosi da bɛn?
6“ ‘Aa, Awurade afoa,’
‘da bɛn na wobɛhome?
San kɔhyɛ wo boha mu;
gyae na da komm.’
7Na ɛbɛyɛ dɛn na ada komm
bere a Awurade ahyɛ no
bere a wahyɛ no se
ɔnkɔtow nhyɛ Askelon ne mpoano asase no so?”
Dom över filistéerna
1Detta är Herrens ord som kom till profeten Jeremia om filistéerna, innan farao intog Gaza.
2Så säger Herren:
”Se, vattnet stiger i norr
och blir till en översvämmande flod.
Det översvämmar landet
och allt som finns där,
städerna och dem som bor i dem.
Människorna ropar
och alla invånarna i landet klagar,
3när hingstarnas hovar klapprar,
hans vagnar dånar
och hjulen mullrar.
Föräldrarna ser sig inte om efter barnen,
de är handlingsförlamade.
4För dagen är inne då alla filistéer utplånas
och alla som är kvar
för att hjälpa Tyros och Sidon förgörs.
Herren ska förgöra filistéerna,
kvarlevan från Kaftors47:4 Troligen Kreta, men kan möjligen också syfta på Cypern. ö.
5Gazas huvud ska rakas
och Ashkelon jämnas med marken.
Du kvarlevan i deras dal,47:5 Enligt Septuaginta Anaks ätt.
hur länge ska du rista dig själv?
6’Du Herrens svärd,
när ska du äntligen få ro?
Dra dig tillbaka i din skida,
vila och var stilla!’
7Men hur ska det kunna vara stilla,
när Herren har gett sin befallning?
Mot Ashkelon och kustlandet har han beordrat det.”