français | La Bible du Semeur

There is no audio yet for this translation.

Exode 3

L'appel et l'envoi de Moïse

1 Moïse faisait paître les brebis de son beau-père Jéthro, prêtre de Madian. Il mena son troupeau au-delà du désert et parvint jusqu'à Horeb, la montagne de Dieu[a].

L'*ange de l'Eternel[b] lui apparut dans une flamme au milieu d'un buisson: Moïse aperçut un buisson qui était tout embrasé et qui, pourtant, ne se consumait pas.

Il se dit alors:
    ---Je vais faire un détour pour aller regarder ce phénomène extraordinaire et voir pourquoi le buisson ne se consume pas.

L'Eternel vit que Moïse faisait un détour pour aller voir et il l'appela du milieu du buisson:
---Moïse, Moïse!
---Je suis là, répondit Moïse.

Dieu lui dit:
---N'approche pas d'ici, enlève tes sandales, car le lieu où tu te tiens est un lieu sacré.

Puis il ajouta: Je suis le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob[c].
    Alors Moïse se couvrit le visage car il avait peur de regarder Dieu.

L'Eternel reprit:
---J'ai vu la détresse de mon peuple en Egypte et j'ai entendu les cris que lui font pousser ses oppresseurs. Oui, je sais ce qu'il souffre.

C'est pourquoi je suis venu pour le délivrer des Egyptiens, pour le faire sortir d'Egypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel; c'est celui qu'habitent les Cananéens, les Hittites, les Amoréens, les Phéréziens, les Héviens et les Yebousiens[d].

A présent, les cris des Israélites sont parvenus jusqu'à moi et j'ai vu à quel point les Egyptiens les oppriment.

10 Va donc maintenant: je t'envoie vers le pharaon[e], pour que tu fasses sortir d'Egypte les Israélites, mon peuple.

11 Moïse dit à Dieu:
---Qui suis-je, moi, pour aller trouver le pharaon et pour faire sortir les Israélites d'Egypte?

12 ---Je serai avec toi, lui répondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaîtra que c'est moi qui t'ai envoyé: quand tu auras fait sortir le peuple hors d'Egypte, vous m'adorerez sur cette montagne-ci.

13 Moïse reprit:
---J'irai donc trouver les Israélites et je leur dirai: «Le Dieu de vos ancêtres m'a envoyé vers vous.» Mais s'ils me demandent: «Quel est son nom?» que leur répondrai-je?

14 Alors Dieu dit à Moïse:
---Je suis celui qui est[f]. Puis il ajouta: Voici ce que tu diras aux Israélites: Je suis m'a envoyé vers vous.

15 Puis tu leur diras: «L'Eternel[g], le Dieu de vos ancêtres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob m'a envoyé vers vous. C'est là mon nom pour l'éternité, c'est sous ce nom que l'on se souviendra de moi pour tous les temps[h].

16 Va donc, réunis les responsables d'Israël et dis-leur: L'Eternel, le Dieu de vos ancêtres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob m'est apparu et m'a dit: Je suis décidé à intervenir en votre faveur car j'ai vu quel traitement on vous inflige en Egypte.

17 Aussi ai-je décidé de vous faire sortir d'Egypte, où vous êtes en proie à l'oppression, pour vous conduire dans le pays des Cananéens, des Hittites, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Yebousiens, dans un pays ruisselant de lait et de miel.»

18 Les responsables d'Israël t'écouteront et tu iras trouver le pharaon avec eux pour lui dire: «L'Eternel, le Dieu des Hébreux, est venu nous trouver. Maintenant, veuille donc nous accorder la permission de faire trois journées de marche dans le désert pour aller offrir un sacrifice à l'Eternel notre Dieu.»

19 Je sais que le pharaon ne vous permettra pas de partir s'il n'y est pas contraint avec puissance[i].

20 C'est pourquoi j'interviendrai et je frapperai l'Egypte de toutes sortes de prodiges que j'accomplirai au milieu d'elle. Après cela, il vous renverra.

21 Je ferai gagner à ce peuple la faveur des Egyptiens, de sorte qu'à votre départ, vous ne vous en irez pas les mains vides.

22 Chaque femme demandera à sa voisine et à celle qui habite chez elle des ustensiles d'argent et d'or ainsi que des vêtements. Vous les donnerez à porter à vos fils et vos filles. Ainsi vous dépouillerez les Egyptiens.

Footnotes

  1. Exode 3:1 Aussi appelé Sinaï dans la suite du récit. C'est la montagne où Dieu va se révéler (ch.19).
  2. Exode 3:2 L'ange de l'Eternel est l'une des manières dont Dieu se manifeste aux hommes.
  3. Exode 3:6 Cité en Mt 22.32; Mc 12.26; Lc 20.37; Ac 3.13; 7.32.
  4. Exode 3:8 Noms de diverses peuplades habitant la Palestine.
  5. Exode 3:10 Soit Touthmès III (1504-1450 av. J.-C.) ou son fils Aménophis II (1433-1419 av. J.-C.), soit Ramsès II (1290/79-1224/12 av. J.-C.).
  6. Exode 3:14 Voir v.12, je serai avec toi. Autres traductions: Je suis qui je suis, Je suis: Je suis, celui que je serai, celui qui donne l'existence. Voir Ap 1.4,8.
  7. Exode 3:15 Le nom Eternel rend le nom hébreu Yahvé qui est proche du nom Je suis que se donne Dieu.
  8. Exode 3:15 Cité en Mt 22.32; Mc 12.26; Ac 3.13.
  9. Exode 3:19 D'après l'ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a: même pas s'il y est contraint avec puissance.

New American Standard Bible

Exodus 3

The Burning Bush

1Now Moses was pasturing the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock to the [a]west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God. The angel of the Lord appeared to him in a blazing fire from the midst of [b]a bush; and he looked, and behold, the bush was burning with fire, yet the bush was not consumed. So Moses said, “[c]I must turn aside now and see this [d]marvelous sight, why the bush is not burned up.” When the Lord saw that he turned aside to look, God called to him from the midst of the bush and said, “Moses, Moses!” And he said, “Here I am.” Then He said, “Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground.” He said also, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Then Moses hid his face, for he was afraid to look at God.

The Lord said, “I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have given heed to their cry because of their taskmasters, for I am aware of their sufferings. So I have come down to deliver them from the [e]power of the Egyptians, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite. Now, behold, the cry of the sons of Israel has come to Me; furthermore, I have seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them.

The Mission of Moses

10 Therefore, come now, and I will send you to Pharaoh, so that you may bring My people, the sons of Israel, out of Egypt.” 11 But Moses said to God, “Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the sons of Israel out of Egypt?” 12 And He said, “Certainly I will be with you, and this shall be the sign to you that it is I who have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall [f]worship God at this mountain.”

13 Then Moses said to God, “Behold, I am going to the sons of Israel, and I will say to them, ‘The God of your fathers has sent me to you.’ Now they may say to me, ‘What is His name?’ What shall I say to them?” 14 God said to Moses, “[g]I AM WHO [h]I AM”; and He said, “Thus you shall say to the sons of Israel, ‘[i]I AM has sent me to you.’” 15 God, furthermore, said to Moses, “Thus you shall say to the sons of Israel, ‘The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.’ This is My name forever, and this is My memorial-name [j]to all generations. 16 Go and gather the elders of Israel together and say to them, ‘The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob, has appeared to me, saying, “[k]I am indeed concerned about you and what has been done to you in Egypt. 17 So I said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.”’ 18 They will [l]pay heed to what you say; and you with the elders of Israel will come to the king of Egypt and you will say to him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has met with us. So now, please, let us go a three days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to the Lord our God.’ 19 But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except [m]under compulsion. 20 So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go. 21 I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty-handed. 22 But every woman shall ask of her neighbor and the woman who lives in her house, articles of silver and articles of gold, and clothing; and you will put them on your sons and daughters. Thus you will plunder the Egyptians.”

Footnotes

  1. Exodus 3:1 Or rear part
  2. Exodus 3:2 Lit the
  3. Exodus 3:3 Lit Let me turn
  4. Exodus 3:3 Lit great
  5. Exodus 3:8 Lit hand
  6. Exodus 3:12 Or serve
  7. Exodus 3:14 Related to the name of God, YHWH, rendered Lord, which is derived from the verb HAYAH, to be
  8. Exodus 3:14 Related to the name of God, YHWH, rendered Lord, which is derived from the verb HAYAH, to be
  9. Exodus 3:14 Related to the name of God, YHWH, rendered Lord, which is derived from the verb HAYAH, to be
  10. Exodus 3:15 Lit to generation of generation
  11. Exodus 3:16 Lit Visiting I have visited
  12. Exodus 3:18 Lit hear your voice
  13. Exodus 3:19 Lit by a strong hand