Saamu 103 – YCB & HCV

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 103:1-22

Saamu 103

Ti Dafidi.

1Yin Olúwa, ìwọ ọkàn mi; àti gbogbo ohun tí ó wà nínú mi, yín orúkọ rẹ̀ mímọ́.

2Yin Olúwa, ìwọ ọkàn mi, kí o má ṣe gbàgbé gbogbo oore rẹ̀

3Ẹni tí ó dárí gbogbo ẹ̀ṣẹ̀ rẹ̀ jì ọ́

tí ó sì wo gbogbo ààrùn rẹ̀ sàn,

4Ẹni tí ó ra ẹ̀mí rẹ padà kúrò nínú kòtò ikú

ẹni tí ó fi ìṣeun ìfẹ́ àti ìyọ́nú dé ọ ní adé,

5Ẹni tí ó fi ohun dídára tẹ́ ọ lọ́rùn

kí ìgbà èwe rẹ̀ lè di ọ̀tún bí ti ẹyẹ idì.

6Olúwa ń ṣe òdodo àti ìdájọ́ fún

gbogbo àwọn tí a ni lára.

7Ó fi ọ̀nà rẹ̀ hàn fún Mose, iṣẹ́ rẹ̀ fun àwọn ọmọ Israẹli;

8103.8: Jk 5.11.Olúwa ni aláàánú àti olóore,

ó lọ́ra láti bínú, ó sì pọ̀ ní ìfẹ́.

9Òun kì í bá ni wí ní ìgbà gbogbo

bẹ́ẹ̀ ni kì í pa ìbínú rẹ mọ́ láéláé;

10Òun kì í ṣe sí wa gẹ́gẹ́ bí ẹ̀ṣẹ̀ wa

bẹ́ẹ̀ ni kì í san án fún wa gẹ́gẹ́

bí àìṣedéédéé wa.

11Nítorí bí ọ̀run ṣe ga sílẹ̀,

bẹ́ẹ̀ ni ìfẹ́ rẹ̀ tóbi sí àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ̀.

12Bí ìlà-oòrùn ti jìnnà sí ìwọ̀-oòrùn

bẹ́ẹ̀ ni ó ṣe mú ìrékọjá wá jìnnà sí wa.

13Bí baba ti ń ṣe ìyọ́nú sí àwọn ọmọ rẹ̀,

bẹ́ẹ̀ ni Olúwa ń ṣe ìyọ́nú sí àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ̀;

14Nítorí tí ó mọ dídá wa,

ó rántí pé erùpẹ̀ ni wá.

15Bí ó ṣe ti ènìyàn ni, ọjọ́ rẹ̀ dàbí koríko,

ó gbilẹ̀ bí ìtànná ewéko igbó;

16Afẹ́fẹ́ fẹ́ kọjá lọ lórí rẹ̀,

kò sì rántí ibùjókòó rẹ̀ mọ́.

17103.17: Lk 1.50.Ṣùgbọ́n láti ayérayé ni ìfẹ́

Olúwa ti wà pẹ̀lú àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ̀,

àti òdodo rẹ̀ wà láti ọmọdọ́mọ

18Sí àwọn tí ó pa májẹ̀mú rẹ̀ mọ́

àti àwọn tí ó rántí òfin rẹ̀ láti ṣe wọ́n.

19Olúwa ti pèsè ìtẹ́ rẹ̀ nínú ọ̀run,

ìjọba rẹ̀ ní ó sì borí ohun gbogbo.

20Yin Olúwa, ẹ̀yin angẹli rẹ̀,

tí ó ní ipá, tí ó pa òfin ọ̀rọ̀ rẹ̀ mọ́

21Yin Olúwa, ẹ̀yin ogun ọ̀run rẹ̀ gbogbo,

ẹ̀yin ìránṣẹ́ rẹ̀ tí ń ṣe ìfẹ́ rẹ̀.

22Yin Olúwa, gbogbo iṣẹ́ rẹ̀ ní

ibi gbogbo ìjọba rẹ̀.

Yin Olúwa, ìwọ ọkàn mi.

Hindi Contemporary Version

स्तोत्र 103:1-22

स्तोत्र 103

दावीद की रचना

1मेरे प्राण, याहवेह का स्तवन करो;

मेरी संपूर्ण आत्मा उनके पवित्र नाम का स्तवन करे.

2मेरे प्राण, याहवेह का स्तवन करो,

उनके किसी भी उपकार को न भूलो.

3वह तेरे सब अपराध क्षमा करते

तथा तेरे सब रोग को चंगा करते हैं.

4वही तेरे जीवन को गड्ढे से छुड़ा लेते हैं

तथा तुझे करुणा-प्रेम एवं मनोहरता से सुशोभित करते हैं.

5वह तेरी अभिलाषाओं को मात्र उत्कृष्ट वस्तुओं से ही तृप्‍त करते हैं,

जिसके परिणामस्वरूप तेरी जवानी गरुड़-समान नई हो जाती है.

6याहवेह सभी दुःखितों के निमित्त धर्म

एवं न्यायसंगतता के कार्य करते हैं.

7उन्होंने मोशेह को अपनी नीति स्पष्ट की,

तथा इस्राएल राष्ट्र के सामने अपना अद्भुत कृत्य:

8याहवेह करुणामय, कृपानिधान,

क्रोध में विलंबी तथा करुणा-प्रेम में समृद्ध हैं.

9वह हम पर निरंतर आरोप नहीं लगाते रहेंगे,

और न ही हम पर उनकी अप्रसन्‍नता स्थायी बनी रहेगी;

10उन्होंने हमें न तो हमारे अपराधों के लिए निर्धारित दंड दिया

और न ही उन्होंने हमारे अधर्मों का प्रतिफल हमें दिया है.

11क्योंकि आकाश पृथ्वी से जितना ऊपर है,

उतना ही महान है उनका करुणा-प्रेम उनके श्रद्धालुओं के लिए.

12पूर्व और पश्चिम के मध्य जितनी दूरी है,

उन्होंने हमारे अपराध हमसे उतने ही दूर कर दिए हैं.

13जैसे पिता की मनोहरता उसकी संतान पर होती है,

वैसे ही याहवेह की मनोहरता उनके श्रद्धालुओं पर स्थिर रहती है;

14क्योंकि उन्हें हमारी सृष्टि ज्ञात है,

उन्हें स्मरण रहता है कि हम मात्र धूल ही हैं.

15मनुष्य से संबंधित बातें यह है, कि उसका जीवन घास समान है,

वह मैदान के पुष्प समान खिलता है,

16उस पर उष्ण हवा का प्रवाह होता है और वह नष्ट हो जाता है,

किसी को यह स्मरण तक नहीं रह जाता, कि पुष्प किस स्थान पर खिला था,

17किंतु याहवेह का करुणा-प्रेम उनके श्रद्धालुओं

पर अनादि से अनंत तक,

तथा परमेश्वर की धार्मिकता उनकी संतान की संतान पर स्थिर बनी रहती है.

18जो उनकी वाचा का पालन करते

तथा उनके आदेशों का पालन करना याद रखते हैं.

19याहवेह ने अपना सिंहासन स्वर्ग में स्थापित किया है,

समस्त बनाई वस्तुओं पर उनका शासन है.

20तुम, जो उनके स्वर्गदूत हो, याहवेह का स्तवन करो,

तुम जो शक्तिशाली हो, तुम उनके आदेशों का पालन करते हो,

उनके मुख से निकले वचन को पूर्ण करते हो.

21स्वर्ग की संपूर्ण सेना और तुम, जो उनके सेवक हो,

और जो उनकी इच्छा की पूर्ति करते हो, याहवेह का स्तवन करो.

22उनकी समस्त सृष्टि, जो समस्त रचना में व्याप्‍त हैं,

याहवेह का स्तवन करें.

मेरे प्राण, याहवेह का स्तवन करो.