อิสยาห์ 62 – TNCV & GKY

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 62:1-12

นามใหม่ของศิโยน

1เพื่อเห็นแก่ศิโยน ข้าพเจ้าจะไม่ยอมเงียบ

เพื่อเห็นแก่เยรูซาเล็ม ข้าพเจ้าจะไม่นิ่งเฉย

ตราบจนความชอบธรรมของนครนี้จะฉายแสงดั่งรุ่งอรุณ

และความรอดเจิดจ้าดั่งคบไฟโชติช่วง

2บรรดาประชาชาติจะเห็นความชอบธรรมของเจ้า

บรรดากษัตริย์จะเห็นศักดิ์ศรีของเจ้า

เจ้าจะได้ชื่อใหม่

ซึ่งพระโอษฐ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าประทาน

3เจ้าจะเป็นมงกุฎแห่งความโอ่อ่าตระการในพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า

เป็นราชมงกุฎในพระหัตถ์พระเจ้าของเจ้า

4พวกเขาจะไม่เรียกเจ้าว่า ‘ดินแดนที่ถูกทอดทิ้ง’

หรือ ‘ที่ทิ้งร้าง’ อีกต่อไป

แต่เจ้าจะได้ชื่อว่า ‘เราปีติยินดีในตัวเธอ’

และแผ่นดินของเจ้าจะมีชื่อว่า ‘สมรสแล้ว’

เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงปีติยินดีในตัวเจ้า

และดินแดนของเจ้าจะได้แต่งงาน

5บรรดาบุตรชายของเจ้า62:5 หรือพระผู้สร้างเจ้าจะแต่งงานกับเจ้า

เหมือนชายหนุ่มแต่งงานกับหญิงสาว

พระเจ้าจะทรงปลื้มปีติในตัวเจ้า

เหมือนเจ้าบ่าวชื่นชมในตัวเจ้าสาว

6เยรูซาเล็มเอ๋ย เราได้ตั้งยามบนกำแพงของเจ้า

พวกเขาจะไม่นิ่งเงียบอยู่ทั้งกลางวันและกลางคืน

เจ้าผู้คอยร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้า

จงอย่าหยุดพักเลย

7และอย่าให้พระเจ้าทรงหยุดพักจนกระทั่งพระองค์ได้สถาปนาเยรูซาเล็ม

และทำให้เป็นที่ยกย่องในโลก

8องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยกพระหัตถ์ขวาและพระกรอันทรงฤทธิ์ปฏิญาณว่า

“เราจะไม่ยกเมล็ดข้าวของเจ้าให้เป็นอาหารของศัตรูอีกต่อไป

และคนต่างชาติจะไม่ได้ดื่มเหล้าองุ่นใหม่

ซึ่งเป็นน้ำพักน้ำแรงของเจ้าอีกต่อไป

9แต่ผู้ที่เก็บเกี่ยวจะได้กิน

และสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า

และผู้ที่เก็บองุ่นจะดื่มเหล้าองุ่น

ในลานของสถานนมัสการของเรา”

10ออกไปเถิด ออกไปทางประตูเถิด!

จงเตรียมหนทางสำหรับประชากรของเรา

จงสร้างเถิด จงสร้างทางเถิด!

โยนหินระเกะระกะออกไป

จงชูธงขึ้นสำหรับประชาชาติต่างๆ

11องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประกาศ

ไปจนสุดปลายแผ่นดินโลกว่า

“จงบอกธิดาแห่งศิโยน62:11 คือ ชาวเยรูซาเล็มว่า

‘ดูเถิด องค์พระผู้ช่วยให้รอดของเจ้าเสด็จมาแล้ว!

ดูเถิด ทรงนำบำเหน็จรางวัล

และการตอบสนองมาด้วย’ ”

12พวกเขาจะได้ชื่อว่า “ประชากรผู้บริสุทธิ์”

และ “ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงไถ่ไว้”

และเจ้าจะได้ชื่อว่า “เป็นที่ใฝ่หา”

และ “นครที่ไม่ถูกทอดทิ้งอีกต่อไป”

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 62:1-12

Rĩĩtwa Rĩerũ rĩa Zayuni

162:1 Thab 50:21; Ayub 11:1762:1 Amos 1:12; Ayub 9:4Ha ũhoro wa kũrũĩrĩra Zayuni-rĩ, ndigakira,

o na kana ndigithĩrie gũtetera Jerusalemu,

nginya hĩndĩ ĩrĩa ũthingu wake ũkaara o ta ũtheri wa rũciinĩ,

naguo ũhoro wake wa kũhonokio wonekane o ta tawa ũrĩa ũrĩrĩmbũkaga.

262:2 Isa 40:5; Kĩam 32:28Ndũrĩrĩ nĩikoona ũthingu waku,

nao athamaki othe mone riiri waku;

nawe ũgeetagwo na rĩĩtwa rĩerũ,

rĩrĩa rĩkaagwetwo na kanua ka Jehova.

3Ningĩ ũgaatuĩka ta tanji ya ũthaka

ũnyiitĩtwo guoko-inĩ kwa Jehova,

na ũhaana ta thũmbĩ ya ũthamaki

ĩnyiitĩtwo guoko-inĩ kwa Ngai waku.

462:4 Alaw 26:43; Zef 3:17Wee ndũgacooka gwĩtwo Mũtiganĩrie,

kana bũrũri waku wĩtwo Mũkiri-Ihooru.

No rĩrĩ, ũrĩĩtagwo Hefiziba,

na bũrũri waku wĩtagwo Beula;

nĩgũkorwo Jehova nĩagakenagio nĩwe,

naguo bũrũri waku ũgaatuĩka o ta mũhiki ũhikĩtio.

562:5 Isa 65:19O ta ũrĩa mwanake ahikagia mũirĩtu,

ũguo noguo ariũ aku magaakũhikia;

na o ta ũrĩa mũhikania akenagĩrĩra mũhiki wake,

ũguo noguo Ngai waku agaagũkenerera.

662:6 Isa 52:8; Ahib 13:7Nĩnjigĩte arangĩri a thingo ciaku, wee Jerusalemu,

nao matigakira mũthenya kana ũtukũ.

Inyuĩ arĩa mũkayagĩra Jehova-rĩ,

mũtikanahurũke,

7o na kana mũmũhe ũhurũko nginya rĩrĩa akahaanda Jerusalemu,

na arĩtue itũũra rĩrĩ igweta thĩ yothe.

862:8 Kĩam 22:16; Gũcook 28:30-33Jehova nĩehĩtĩte ambararĩtie guoko gwake kwa ũrĩo,

na akehĩta na guoko gwake kũrĩ hinya, akoiga atĩrĩ:

“Ndigacooka kũhe thũ ciaku ngano yaku

ĩtuĩke irio ciao,

na gũtirĩ hĩndĩ ĩngĩ andũ a kũngĩ makaanyua ndibei ya mũhihano

ĩrĩa wee ũrutĩire wĩra;

9no rĩrĩ, andũ arĩa marĩgethaga ngano nĩo marĩmĩrĩĩaga,

na magoocage Jehova,

nao arĩa monganagia thabibũ nĩo marĩnyuuaga ndibei yacio

maikarĩte nja ya handũ hakwa harĩa haamũre.”

1062:10 Isa 57:14Hĩtũkĩrai, mũhĩtũkĩre ihingo-inĩ, mumagare!

Thondekerai andũ njĩra.

Akaai, mwake njĩra njariĩ!

Ũnganiai mahiga, mũmeherie kuo.

Ambarariai bendera na igũrũ nĩguo yonwo nĩ ndũrĩrĩ.

1162:11 Zek 9:9; Math 21:5; Isa 40:10Jehova nĩanĩrĩire ũhoro ũyũ

ituri-inĩ ciothe cia thĩ, akoiga atĩrĩ:

“Ĩrai Mwarĩ wa Zayuni ũũ,

‘Atĩrĩrĩ ũrĩa ũgaakũhonokia nĩarooka!

Arooka arĩ na kĩheo gĩake,

na irĩhi rĩake arĩ o narĩo.’ ”

12Acio marĩĩtagwo Andũ arĩa Aamũre,

o arĩa Jehova Akũũrĩte;

nawe ũrĩĩtagwo Wa Kwendeka,

Itũũra-Inene-rĩrĩa-Rĩtagacooka-Gũthaamwo.