อาโมส 9 – TNCV & BDS

Thai New Contemporary Bible

อาโมส 9:1-15

อิสราเอลจะถูกทำลาย

1ข้าพเจ้าเห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าประทับยืนอยู่ข้างแท่นบูชา และพระองค์ตรัสว่า

“จงฟาดยอดเสา

เพื่อให้ธรณีประตูสั่นสะเทือน

ให้พังทับประชาชนทั้งปวง

ผู้ที่เหลือรอดเราจะประหารด้วยดาบ

จะไม่มีใครหนีรอดไปได้สักคนเดียว

จะไม่มีใครหนีไปได้เลย

2แม้พวกเขาจะขุดลึกลงไปถึงก้นหลุมฝังศพ

มือของเราก็จะควานลงไปดึงขึ้นมา

แม้พวกเขาปีนขึ้นถึงฟ้าสวรรค์

เราก็จะนำพวกเขาลงมา

3แม้พวกเขาซ่อนตัวบนยอดเขาคารเมล

เราก็จะตามล่าจับพวกเขาลงมาจากที่นั่น

แม้พวกเขาหนีไปซ่อนที่ก้นทะเล

เราก็จะสั่งงูพิษให้กัดพวกเขา

4แม้พวกเขาถูกศัตรูกวาดต้อนไปเป็นเชลย

เราก็จะสั่งให้ดาบประหารพวกเขาที่นั่น

เราจะจับตาดูพวกเขาอย่างมุ่งร้าย

ไม่ใช่ด้วยหวังดี”

5องค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์

ผู้ทรงแตะโลกแล้ว มันก็หลอมละลาย

และชาวโลกทั้งปวงก็ไว้ทุกข์

ทั่วทั้งดินแดนเอ่อท้นขึ้นเหมือนแม่น้ำไนล์

แล้วก็จมลงเหมือนแม่น้ำอียิปต์

6พระองค์ผู้ทรงสร้างที่ประทับอันสูงส่ง9:6 ในภาษาฮีบรูวลีนี้มีความหมายไม่ชัดเจนไว้ในฟ้าสวรรค์

และวางฐานราก9:6 ในภาษาฮีบรูคำนี้มีความหมายไม่ชัดเจนของมันไว้ที่แผ่นดินโลก

ผู้ทรงเรียกน้ำทะเลขึ้นมา

และเทมันรดผิวโลก

ทรงพระนามว่าพระยาห์เวห์

7“อิสราเอลเอ๋ย สำหรับเราแล้ว

เจ้าก็ไม่ได้แตกต่างอะไรจากชาวคูช9:7 คือผู้คนจากตอนบนของลุ่มแม่น้ำไนล์ไม่ใช่หรือ?”

องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น

“เราไม่ได้นำอิสราเอลออกมาจากอียิปต์

นำชาวฟีลิสเตียออกจากคัฟโทร์9:7 คือเกาะครีต

และนำชาวอารัมออกจากคีร์หรอกหรือ?”

8“แน่นอน พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต

ทรงจับตาดูอาณาจักรอันบาปหนา

เราจะทำลายมัน

จากพื้นโลก

ถึงกระนั้นเราจะไม่ทำลายพงศ์พันธุ์ยาโคบ

ลงอย่างสิ้นเชิง”

องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น

9“เพราะเราจะออกคำสั่ง

และเราจะเขย่าพงศ์พันธุ์อิสราเอล

ท่ามกลางมวลประชาชาติ

เหมือนเขย่ากระด้งฝัดข้าว

แต่จะไม่มีสักเมล็ดเดียวตกถึงพื้น

10บรรดาคนบาปในหมู่ประชากรของเรา

จะตายด้วยคมดาบ

คือคนทั้งปวงที่พูดว่า

‘ภัยพิบัติจะไม่มาเล่นงานเราหรือมาถึงเรา’

อิสราเอลคืนสู่สภาพดี

11“ในวันนั้นเราจะตั้งเต็นท์ของดาวิด

“ที่ล้มลงแล้วขึ้นมาใหม่

เราจะซ่อมแซมสถานที่ที่พังทลายลง

และปฏิสังขรณ์ซากปรักหักพัง

และสร้างมันขึ้นเหมือนอย่างแต่ก่อน

12เพื่อพวกเขาจะครอบครองชนหยิบมือที่เหลืออยู่ของเอโดม

และครอบครองประชาชาติทั้งปวงที่ได้ชื่อตามนามของเรา9:12 ฉบับLXX. ว่าเพื่อคนหยิบมือที่เหลืออยู่ / และทุกชาติที่ได้ชื่อตามนามของเราจะได้แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้า

องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้จะทรงกระทำสิ่งเหล่านี้

ประกาศดังนั้น

13องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า

“วันเวลาจะมาถึงเมื่อคนที่ไถจะตามทันคนที่เกี่ยว

และคนย่ำองุ่นจะตามทันคนที่ปลูก

จะมีเหล้าองุ่นใหม่หยดจากภูเขา

และไหลจากเนินเขาทั้งปวง

14เราจะนำอิสราเอลประชากรของเราซึ่งตกเป็นเชลยนั้นกลับคืนมา9:14 หรือเราจะให้อิสราเอลประชากรของเรากลับสู่สภาพดี

พวกเขาจะสร้างเมืองต่างๆ ที่ปรักหักพังขึ้นใหม่ แล้วเข้าอยู่อาศัย

พวกเขาจะทำสวนองุ่นและดื่มเหล้าองุ่น

พวกเขาจะทำสวนและกินผลผลิต

15เราจะปลูกอิสราเอลไว้ในดินแดนของพวกเขาเอง

พวกเขาจะไม่ถูกถอนรากถอนโคน

ออกจากดินแดนที่เรามอบให้พวกเขาอีกเลย”

องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของเจ้าตรัสดังนั้น

La Bible du Semeur

Amos 9:1-15

Le sanctuaire détruit

1Je vis le Seigneur debout sur l’autel,

disant : Frappe le chapiteau ╵des colonnes du Temple

et que les seuils en tremblent !

Brise-les sur leur tête à tous !

Ceux qui subsisteront, ╵je les abattrai par l’épée.

Aucun d’eux ne pourra s’enfuir,

aucun d’eux n’en réchappera.

2Car s’ils s’enfoncent ╵jusqu’au séjour des morts,

ma main les en arrachera.

S’ils montent jusqu’au ciel,

je les en ferai redescendre.

3S’ils se cachent au sommet du Carmel,

je les y chercherai ╵et les attraperai,

et s’ils plongent au fond des mers, ╵pour se dérober à mes yeux,

je donnerai l’ordre au serpent ╵d’aller les mordre là.

4S’ils partent en exil, ╵devant leurs ennemis,

là, j’ordonnerai à l’épée ╵de les exterminer.

Oui, j’aurai l’œil sur eux

afin d’œuvrer à leur malheur ╵et non à leur bonheur.

Le Maître de l’univers

5L’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,

touche la terre ╵et elle se délite,

et tous ses habitants ╵prennent le deuil.

La terre tout entière ╵se soulève comme le Nil

pour s’affaisser ensuite ╵comme le fleuve de l’Egypte.

6L’Eternel a bâti ╵les marches de son trône dans le ciel ;

il a fondé sa voûte ╵au-dessus de la terre :

il convoque les eaux de l’océan,

et les répand ╵sur la surface de la terre.

Son nom est l’Eternel.

Le juste châtiment

7N’êtes-vous pas pour moi ╵comme des Ethiopiens,

vous les Israélites ?

l’Eternel le demande.

N’ai-je pas fait sortir ╵Israël de l’Egypte,

les Philistins de Crète

et les Syriens de Qir9.7 Voir 1.5 ; 2 R 16.9. Lieu à la localisation inconnue, probablement près d’Elam (Es 22.6). ?

8Le Seigneur, l’Eternel, observe

ce royaume coupable.

Je le supprimerai ╵de la surface de la terre.

Pourtant, je ne veux pas ╵entièrement détruire

le peuple de Jacob,

l’Eternel le déclare.

9Voici ce que j’ordonne :

Je secouerai ╵le peuple d’Israël ╵chez tous les autres peuples,

comme on secoue le grain ╵qu’on a mis dans le crible :

sans que ne tombe à terre ╵aucune pierre ╵même petite9.9 On séparait le grain des cailloux qui y étaient mêlés en le passant par le crible..

10Les coupables parmi mon peuple ╵mourront tous par l’épée,

tous ceux qui disent : « Le malheur

ne s’approchera pas de nous,

et il ne nous atteindra pas. »

Le temps du renouveau

11En ce jour-là, ╵moi, je relèverai ╵la hutte de David ╵qui tombe en ruine,

j’en boucherai les brèches

et j’en relèverai les ruines.

Je la rebâtirai ╵pour qu’elle soit comme autrefois9.11 Les v. 11-12 sont cités en Ac 15.16-18 d’après l’ancienne version grecque.,

12afin qu’ils entrent ╵en possession

de ce qui restera ╵des Edomites, ╵et des autres peuples

appelés de mon nom ╵comme ma possession,

l’Eternel le déclare, ╵lui qui réalisera tout cela.

13Voici venir des jours,

l’Eternel le déclare,

où celui qui laboure ╵suivra de près le moissonneur,

et où le vendangeur ╵suivra celui qui sème,

le vin nouveau ruissellera ╵de toutes les montagnes,

de toutes les collines ╵il coulera à flots.

14Je ramènerai les captifs9.14 Autre traduction : je changerai le sort. ╵de mon peuple Israël

et ils rebâtiront ╵les villes dévastées,

et les habiteront.

Ils planteront des vignes

et en boiront le vin,

ils établiront des jardins

et ils en mangeront les fruits.

15Je les planterai sur leur terre

et ils ne seront plus ╵arrachés à la terre

que je leur ai donnée,

dit l’Eternel, ton Dieu.