สดุดี 10 – TNCV & NIVUK

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 10:1-18

สดุดี 1010 สดุดี 10 เดิมทีสดุดีบทที่ 9 และ 10 อาจจะเป็นบทประพันธ์บทเดียวกัน โดยแต่ละท่อนเริ่มต้นด้วยตัวอักษรฮีบรูเรียงตามลำดับ ในพระคัมภีร์เดิมฉบับภาษากรีกถือว่าเป็นบทเดียวกัน

1ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ทำไมพระองค์จึงทรงประทับอยู่ไกลแสนไกล?

ทำไมพระองค์จึงทรงซ่อนพระองค์ในยามเดือดร้อน?

2ด้วยความหยิ่งผยอง คนชั่วไล่ล่าคนอ่อนแอ

ผู้ซึ่งติดกับในอุบายที่เขาคิดขึ้น

3พวกเขาโอ้อวดตัณหาในใจของตน

พวกเขาอวยพรคนโลภและลบหลู่องค์พระผู้เป็นเจ้า

4ด้วยความจองหองอวดดี คนชั่วไม่แสวงหาพระเจ้า

ไม่เคยมีพระเจ้าในความคิดของพวกเขาเลย

5ทางของพวกเขาเจริญรุ่งเรืองเสมอ

พวกเขาปฏิเสธบทบัญญัติของพระองค์10:5 ภาษาฮีบรูว่าพวกเขาลำพองและห่างไกลจากบทบัญญัติของพระองค์

พวกเขาเย้ยหยันศัตรูทั้งปวงของพวกเขา

6พวกเขาบอกตัวเองว่า “ไม่มีสิ่งใดทำให้เราสั่นคลอนได้”

พวกเขาสาบานว่า “ไม่มีใครทำอันตรายเราได้”

7ริมฝีปากของพวกเขาเต็มไปด้วยคำโกหกและคำข่มขู่

ความเดือดร้อนและความชั่วอยู่ใต้ลิ้นของพวกเขา

8พวกเขาหมอบคอยอยู่ใกล้หมู่บ้าน

ออกจากที่ซ่อนมาฆ่าคนบริสุทธิ์

ตาของพวกเขาซุ่มมองเหยื่อ

9พวกเขาหมอบคอยอยู่เหมือนสิงโตที่ซุ่มซ่อน

พวกเขาหมอบรอจับคนไม่มีทางสู้

พวกเขาจับคนไม่มีทางสู้และลากไปในตาข่าย

10คนบริสุทธิ์ถูกบดขยี้และล้มลง

พวกเขาล้มเหยื่อด้วยกำลังที่เหนือกว่า

11คนชั่วบอกตัวเองว่า “พระเจ้าไม่มีวันสังเกตเห็น

พระองค์ทรงปิดพระพักตร์และทรงมองไม่เห็นเลย”

12ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า! ขอทรงลุกขึ้น ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงชูพระหัตถ์ของพระองค์

ขออย่าทรงลืมคนไม่มีทางสู้

13ทำไมคนชั่วจึงลบหลู่พระเจ้า?

ทำไมพวกเขาจึงกล่าวกับตนเองว่า

“พระองค์จะไม่ทรงเอาเรื่องเรา”?

14แต่พระเจ้าทรงเห็นความเดือดร้อนของผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ

พระองค์ทรงระลึกถึงความทุกข์โศกของพวกเขาและทรงรับมันไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์

ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อมอบชีวิตของพวกเขาไว้กับพระองค์

พระองค์ทรงเป็นพระผู้ช่วยของลูกกำพร้าพ่อ

15ขอทรงหักแขนของคนชั่วและคนเลว

เรียกร้องให้เขารับผิดชอบความชั่วของตน

ซึ่งยังไม่มีใครพบ

16องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นจอมกษัตริย์สืบไปนิรันดร์

บรรดาประชาชาติจะพินาศไปจากแผ่นดินของพระองค์

17ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงฟังความปรารถนาของผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ

พระองค์ทรงให้กำลังใจพวกเขาและทรงฟังเสียงร่ำร้องของพวกเขา

18ทรงปกป้องลูกกำพร้าพ่อและผู้ที่ถูกกดขี่ข่มเหง

เพื่อว่ามนุษย์ซึ่งเป็นของโลกนี้จะไม่ทำให้หวาดกลัวอีกต่อไป

New International Version – UK

Psalms 10:1-18

Psalm 10Psalms 9 and 10 may originally have been a single acrostic poem in which alternating lines began with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they constitute one psalm.

1Why, Lord, do you stand far off?

Why do you hide yourself in times of trouble?

2In his arrogance the wicked man hunts down the weak,

who are caught in the schemes he devises.

3He boasts about the cravings of his heart;

he blesses the greedy and reviles the Lord.

4In his pride the wicked man does not seek him;

in all his thoughts there is no room for God.

5His ways are always prosperous;

your laws are rejected by10:5 See Septuagint; Hebrew / they are haughty, and your laws are far from him;

he sneers at all his enemies.

6He says to himself, ‘Nothing will ever shake me.’

He swears, ‘No-one will ever do me harm.’

7His mouth is full of lies and threats;

trouble and evil are under his tongue.

8He lies in wait near the villages;

from ambush he murders the innocent.

His eyes watch in secret for his victims;

9like a lion in cover he lies in wait.

He lies in wait to catch the helpless;

he catches the helpless and drags them off in his net.

10His victims are crushed, they collapse;

they fall under his strength.

11He says to himself, ‘God will never notice;

he covers his face and never sees.’

12Arise, Lord! Lift up your hand, O God.

Do not forget the helpless.

13Why does the wicked man revile God?

Why does he say to himself,

‘He won’t call me to account’?

14But you, God, see the trouble of the afflicted;

you consider their grief and take it in hand.

The victims commit themselves to you;

you are the helper of the fatherless.

15Break the arm of the wicked man;

call the evildoer to account for his wickedness

that would not otherwise be found out.

16The Lord is King for ever and ever;

the nations will perish from his land.

17You, Lord, hear the desire of the afflicted;

you encourage them, and you listen to their cry,

18defending the fatherless and the oppressed,

so that mere earthly mortals

will never again strike terror.