Awit 2 – TCB & CCBT

Tagalog Contemporary Bible

Awit 2:1-17

Babae

1Akoʼy isang bulaklak lamang ng Sharon, isang liryo2:1 liryo: sa Ingles, “lily.” sa lambak.

Lalaki

2Kung ihahambing sa ibang kababaihan, ang irog koʼy tulad ng liryo sa gitna ng matinik na halamanan.

Babae

3Kung ihahambing naman sa ibang kabinataan, ang mahal koʼy tulad ng puno ng mansanas sa gitna ng mga puno roon sa kagubatan. Ako ay nanabik na maupo sa lilim niya, at tikman ang matamis niyang bunga. 4Dinala niya ako sa isang handaan para ipakita sa lahat na ako ay kanyang minamahal. 5Pakainin ninyo ako ng pasas at mansanas para akoʼy muling lumakas, sapagkat nanghina ako dahil sa pag-ibig. 6Ulo koʼy nakaunan sa kaliwa niyang bisig at ang kanang kamay naman niya ay nakayakap sa akin.

7Kaya kayong mga dalaga ng Jerusalem, mangako kayo sa pamamagitan ng mga batang usa at gasela, na hindi ninyo hahayaang ang pag-ibig ay umusbong hanggaʼt hindi pa dumarating ang tamang panahon.

8Ayan na! Naririnig ko nang paparating ang aking mahal. Dumarating siyang patalon-talon na parang usa sa mga bundok at burol. 9Tingnan ninyo, nariyan na siya na nakatayo sa may pader, at sa bintana akoʼy sinisilip. 10Sinabi niya sa akin, “Halika na irog kong maganda at sa akin ay sumama ka. 11Tapos na ang panahon ng taglamig at tag-ulan. 12Namumukadkad na ang mga bulaklak sa parang, panahon na ng pag-aawitan at maririnig na rin ang huni ng mga kalapati sa kabukiran. 13Ang mga bunga ng igos ay hinog na2:13 Ang mga bunga ng igos ay hinog na: o, Ang mga puno ng igos ay namumunga na. at humahalimuyak ang bulaklak ng mga ubas. Halika na irog kong maganda, sa akin ay sumama ka na.”

Lalaki

14Katulad moʼy kalapating nagtatago sa bitak ng malaking bato. Ipakita mo sa akin ang magandang mukha mo at iparinig din ang maamo mong tinig.

Mga Babae ng Jerusalem

15Bilis! Hulihin ang mga asong-gubat2:15 asong-gubat: sa Ingles, fox. na sumisira ng aming mga ubasang namumulaklak.

Babae

16Akin lang ang mahal ko, at ako naman ay kanya lang. Nagpapastol siya sa gitna ng mga liryo. 17Bago magbukang-liwayway at magliwanag, magbalik ka, mahal ko. Tumakbo ka na kasimbilis ng batang usa o gasela sa kabundukan.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

雅歌 2:1-17

女子:

1我是沙崙平原的玫瑰花,

是谷中的百合花。

男子:

2我的愛人在眾少女中,

就像荊棘中的一朵百合花。

女子:

3我的良人在眾男子中,

好像林中的一棵蘋果樹。

我歡歡喜喜地坐在他的樹蔭下,

輕嚐他香甜無比的果子。

4他帶我走進宴席大廳,

眾人都看見他對我充滿柔情愛意。

5請用葡萄乾來補充我的力氣,

用蘋果來提振我的精神,

因為我思愛成病。

6他的左手扶著我的頭,

他的右手緊抱著我。

7耶路撒冷的少女啊!

我指著羚羊和田野的母鹿2·7 羚羊和田野的母鹿」在希伯來文中與「萬軍之全能上帝」發音相似。吩咐你們,

不要叫醒或驚動愛情,

等它自發吧。

8聽啊!是我良人的聲音,

他攀過高崗,躍過山丘,

終於來了!

9我的良人好像羚羊和幼鹿。

看啊,他就在牆外,

正從窗戶往裡觀看,

從窗櫺間往裡窺視。

10他對我說:

「我的愛人,起來吧!

我的佳偶,跟我來!

11你看!冬天過去了,

雨水止住了。

12大地百花盛開,

百鳥爭鳴的季節已經來臨,

田野也傳來斑鳩的叫聲。

13無花果快成熟了,

葡萄樹也開滿了花,

散發著陣陣芬芳。

我的愛人,起來吧;

我的佳偶,跟我來。」

男子:

14我的鴿子啊,

你在岩石縫中,

在懸崖的隱秘處。

讓我看看你的臉,

聽聽你的聲音吧,

因為你的聲音溫柔,

你的臉龐秀麗。

15為我們抓住那些狐狸,

抓住那些破壞葡萄園的小狐狸吧,

因為我們的葡萄樹正在開花。

女子:

16我的良人屬於我,我也屬於他。

他在百合花間牧放羊群。

17我的良人啊,

涼風吹起、日影飛逝的時候,

但願你像比特山的羚羊和小鹿一樣快快回來。