موآب
1خداوند میفرمايد: «اهالی موآب بارها مرتكب گناه شدهاند و من اين را فراموش نخواهم كرد و از سر تقصيرشان نخواهم گذشت، زيرا آنها استخوانهای پادشاه ادوم را با بیشرمی سوزانده آنها را تبديل به خاكستر كردند. 2من هم در عوض، موآب را به آتش میكشم و كاخهای قريوت را میسوزانم. موآب در ميان آشوب و هياهوی جنگجويان و صدای شيپورها از پای در خواهد آمد. 3من پادشاه و رهبران او را خواهم كشت.»
يهودا
4خداوند میفرمايد: «اهالی يهودا بارها گناه كردهاند و من اين را فراموش نخواهم كرد و از سر تقصيرشان نخواهم گذشت. آنها نسبت به شريعت من بیاعتنايی كرده، احكام مرا بجا نياوردند. آنها با پيروی از بتهايی كه پدرانشان میپرستيدند، گمراه شدند. 5پس من يهودا را با آتش نابود میكنم و تمام قلعهها و كاخهای اورشليم را میسوزانم.»
مجازات اسرائيل
6خداوند میفرمايد: «مردم اسرائيل بارها مرتكب گناه شدهاند و من اين را فراموش نخواهم كرد و از سر تقصيرشان نخواهم گذشت. آنها با قبول رشوه، مانع از اجرای عدالت میشوند. فقرايی را كه نمیتوانند قرضشان را پس بدهند، به غلامی میفروشند و آنها را با يک جفت كفش مبادله میكنند. 7آنها فقرا را به خاک میاندازند و پايمال میكنند و افتادگان را با لگد از سر راه خود دور میسازند. پدر و پسر با يک دختر همبستر میشوند و نام مقدس مرا بیحرمت میسازند. 8در جشنهای مذهبی با لباسهایی كه با بیانصافی از بدهكاران2:8 مطابق شريعت موسی نگه داشتن لباس گرویی جايز نبود (خروج 22:26). خود گرفتهاند بر پشتيها لم میدهند و در معبد خدای خود شرابی را كه با مال حرام خريدهاند سر میكشند.
9«ولی ای اسرائيل، من به خاطر شما اموریها را كه همچون درختان سرو، بلند قد و مانند درختان بلوط قوی بودند، به کلی از ميان بردم. 10شما را از مصر بيرون آوردم و مدت چهل سال در بيابان رهبری كردم تا زمين اموریها را به تصرف خود درآوريد. 11پسران شما را انتخاب كردم تا نذيرههای2:11 «نذيره» به کسی گفته میشد که به خدا نذر شده بود و به عنوان نشانهٔ نذر از هر نوع مشروب پرهيز میکرد، موی سر خود را نمیتراشيد و به جنازه نزديک نمیشد (نگاه کنيد به اعداد 6:1-8). من و انبيای من باشند.» خداوند میفرمايد: «ای اسرائيل، آيا میتوانيد اين حقايق را انكار كنيد؟ 12اما شما به نذيرههای من شراب نوشانيده، باعث شديد گناه كنند و انبيای مرا ساكت گردانيده، نگذاشتيد حرف بزنند! 13بنابراين من شما را مثل گاريهايی كه زير بار بافهها به صدا میافتند، به ناله میاندازم. 14سريعترين جنگجويانتان هنگام فرار بر زمين خواهند افتاد. دليران ضعيف خواهند شد و دلاوران از رهانيدن خود عاجز خواهند بود. 15تيراندازان تيرشان به خطا خواهد رفت، سريعترين دوندگان از فرار باز خواهند ماند. بهترين سواركاران هم نخواهند توانست جان به در برند. 16در آن روز، شجاعترين افراد شما سلاحهای خود را به زمين انداخته، برای نجات جان خود خواهند گريخت.» خداوند اين را فرموده است.
Judecată împotriva Moabului
1Așa vorbește Domnul:
„Pentru trei fărădelegi ale Moabului,
ba chiar pentru patru,
nu‑Mi voi retrage mânia,
pentru că a ars până și oasele regelui Edomului,
făcându‑le scrum.1 În sensul că nu a permis ca acesta să fie înmormântat în mod onorabil.
2Voi trimite foc în Moab,
care va mistui fortărețele Cheriotului.2 Sau: cetăților.
Moab va muri în mijlocul încleștării,
în mijlocul strigătelor de război și al sunetului de trâmbiță2 Ebr.: șofar, un instrument de suflat făcut din corn de berbec (ebr.: yyobel), care nu avea o funcție muzicală, ci era folosit pentru a transmite anumite semnale în închinare, în adunările publice sau în război..
3Îl voi nimici pe judecător din mijlocul lui
și îi voi ucide toate căpeteniile împreună cu el,“ zice Domnul.
Judecată împotriva lui Iuda
4Așa vorbește Domnul:
„Pentru trei fărădelegi ale lui Iuda,
ba chiar pentru patru,
nu‑Mi voi retrage mânia,
pentru că au respins Legea Domnului
și n‑au păzit hotărârile Lui
și pentru că s‑au lăsat duși în rătăcire
de idolii lor mincinoși,
după care au umblat și părinții lor.
5Voi trimite foc în Iuda
și va mistui fortărețele Ierusalimului.“
Judecată împotriva Israelului
6Așa vorbește Domnul:
„Pentru trei fărădelegi ale lui Israel,
ba chiar pentru patru,
nu‑Mi voi retrage mânia,
pentru că l‑au vândut pe cel drept pe arginți,
iar pe cel nevoiaș – pentru o pereche de sandale.
7Ei calcă în picioare, în pulberea pământului,
capetele celor săraci7 Sensul celor două versuri este nesigur. Sau: Ei calcă în picioare, cum ar călca pulberea pământului, capetele celor săraci; sau Ei tânjesc după pulberea pământului de pe capetele celor săraci, în ideea că sunt așa de lacomi încât nici măcar atât nu i‑ar lăsa celui sărac. Sau Ei tânjesc să vadă pulberea pământului pe capetele celor săraci.
și dau la o parte dreptul celor sărmani7 Sensul versului este nesigur..
Și fiul, și tatăl merg la aceeași fată,
ca să batjocorească astfel Numele Meu cel sfânt.7 Vezi Lev. 18:7-8.
8Pe hainele luate drept garanție,
se tolănesc lângă orice altar,8 Vezi Ex. 22:26-27; Deut. 24:12-13, 17.
iar vinul luat din amenzi8 Sau: despăgubiri; sau: restituiri, pretinse în mod nedrept.
îl beau în casa dumnezeilor lor.
9Eu i‑am nimicit pe amoriți dinaintea lor,
care erau cât cedrii de înalți
și puternici ca stejarii.
Deasupra, le‑am nimicit roadele,
iar dedesubt – rădăcinile.
10Eu v‑am scos din țara Egiptului
și v‑am purtat prin pustie timp de patruzeci de ani,
ca să vă dau în stăpânire țara amoriților.
11Am ridicat profeți dintre fiii voștri
și nazirei11 Vezi Num. 6:1-21; Jud. 13:5. dintre tinerii voștri.
Nu este așa, fii ai lui Israel? zice Domnul.
12Dar voi le‑ați dat nazireilor să bea vin
și le‑ați poruncit profeților: «Nu profețiți!»
13Iată, vă voi clătina
așa cum se clatină carul
când este plin cu snopi.
14Cel iute nu va putea să fugă,
cel tare nu se va putea baza pe tăria lui,
iar cel viteaz nu‑și va putea scăpa viața.
15Cel ce mânuiește arcul nu va putea să țină piept,
cel iute de picioare nu va putea scăpa,
iar călărețul nu‑și va putea salva viața.
16Chiar și cel mai curajos dintre viteji
va fugi în pielea goală în ziua aceea,“ zice Domnul.