1اكنون از برج دیدبانی خود بالا میروم و منتظر میمانم تا ببينم خداوند به شكايت من چه جواب میدهد.
جواب خداوند
2خداوند به من فرمود: «آنچه را به تو نشان میدهم با خطی درشت و خوانا بر تخته سنگی بنويس تا هر کس بتواند با يک نگاه آن را بخواند. 3اگرچه آنچه به تو نشان میدهم در حال حاضر اتفاق نمیافتد، ولی مطمئن باش كه سرانجام در وقت معين به وقوع خواهد پيوست. هر چند تا وقوع آن، مدت زيادی طول بكشد، ولی منتظر آن باش، زيرا وقوع آن حتمی و بدون تأخير خواهد بود. 4اين را بدان كه بدكاران نابود خواهند شد زيرا به خود متكی هستند، اما درستكاران زنده خواهند ماند زيرا به خدا ايمان دارند.2:4 «اما درستکاران…» يا «درستکار بوسيلهٔ امانتش زنده خواهد ماند.».»
5به درستی كه ثروت، خيانتكار است و اين بابلیهای متكبر را به دام خواهد انداخت. آنها با حرص و ولع، مانند مرگ، قومها را يكی پس از ديگری به كام خود میكشند و اسير میسازند و هرگز سير نمیشوند. 6اما زمانی خواهد آمد كه همهٔ اين اسيرشدگان آنها را تمسخر كرده، خواهند گفت: «ای كسانی كه مال و ثروت مردم را به زور از چنگشان درآوردهايد، اينک به سزای ستمگريها و غارتگریهای خود میرسيد.»
7ای كسانی كه بر ديگران ظلم كردهايد، طلبكارانتان ناگهان برخاسته، بر سرتان خواهند ريخت و شما را كه درمانده شدهايد غارت خواهند كرد. 8بسياری از قومها را غارت كرديد و حال، بقيهٔ قومها شما را غارت خواهند كرد، زيرا خون مردم را ريختيد و سرزمينها و شهرها را با مردمش نابود كرديد.
9وای بر شما كه از راههای نادرست ثروت اندوختهايد تا زندگی امن و راحتی داشته باشيد. 10وای بر شما كه قومها را نابود كردهايد، زيرا ننگ و نابودی برای خود به بار آوردهايد. 11حتی سنگهای ديوار و تيرهای سقف خانهتان بر ضد شما فرياد برمیآورند!
12وای بر شما كه شهرها را با پولی كه از راه آدمكشی و غارت به دست آوردهايد، میسازيد؛ 13زيرا دارايی خدانشناسان دود شده، به هوا میرود و دسترنج آنها نابود میگردد. خداوند قادر متعال چنين مقرر كرده است.
14همانگونه كه آبها دريا را پر میسازند، زمانی خواهد رسيد كه درک و شناخت عظمت خداوند، جهان را پر خواهد ساخت.
15وای بر شما كه همسايگان خود را در زير ضربههايتان مانند آدمهای مست، بیحال و گيج میكنيد و در آن حال از رسوايی آنها لذت میبريد. 16بزودی شكوه و جلال خود شما به ننگ و رسوايی تبديل خواهد شد و شما پيالهٔ داوری خداوند را خواهيد نوشيد و گيج شده، به زمين خواهيد افتاد. 17جنگلهای لبنان را از بين برديد، اكنون خود شما نابود خواهيد شد! حيوانات آنجا را به وحشت انداخته كشتيد، پس حال، برای تمام آدمكشیها و ظلم و ستمی كه در سرزمينها و شهرها كرديد، وحشتزده كشته خواهيد شد.
18از پرستش بتهايی كه به دست انسان ساخته شدهاند چه فايدهای برديد؟ آيا آنها توانستند چيزی به شما ياد دهند؟ چقدر نادان بوديد كه به ساختهٔ دست خودتان توكل كرديد! 19وای بر آنانی كه از بتهای چوبين و بیجان خود میخواهند كه به پا خيزند و ايشان را نجات دهند! و از سنگهای بیزبان انتظار دارند كه سخن بگويند و ايشان را راهنمايی كنند! بيرون بتها با طلا و نقره پوشانيده شده است، ولی در درونشان نفسی نيست.
20خداوند در خانهٔ مقدس خويش است؛ پس تمام جهان در حضور او خاموش باشد.
1Ficarei no meu posto de sentinela
e tomarei posição sobre a muralha;
aguardarei para ver o que o Senhor me dirá
e que resposta terei à minha queixa.
A Resposta do Senhor
2Então o Senhor me respondeu:
“Escreva claramente a visão em tábuas,
para que se leia facilmente2.2 Ou para que todo que a ler, corra.
3Pois a visão aguarda um tempo designado;
ela fala do fim e não falhará2.3 Ou e se cumprirá.
Ainda que demore, espere-a;
porque ela2.3 Ou Embora ele demore, espere por ele; porque ele certamente virá
e não se atrasará.
4“Escreva: O ímpio está envaidecido;
seus desejos não são bons;
mas o justo viverá por sua fidelidade2.4 Várias versões dizem sua fé, com possível base na Septuaginta..
5De fato, a riqueza é ilusória2.5 Conforme um dos manuscritos do mar Morto. O Texto Massorético diz o vinho é traiçoeiro.,
e o ímpio é arrogante e não descansa;
ele é voraz como a sepultura2.5 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas, pó ou morte. e como a morte.
Nunca se satisfaz;
apanha para si todas as nações
e ajunta para si todos os povos.
6“Todos estes povos um dia rirão dele
com canções de zombaria e dirão:
“ ‘Ai daquele que amontoa bens roubados
e enriquece mediante extorsão!
Até quando isto continuará assim?’
7Não se levantarão de repente os seus credores?
Não se despertarão os que o fazem tremer?
Agora você se tornará vítima deles.
8Porque você saqueou muitas nações,
todos os povos que restaram o saquearão.
Pois você derramou muito sangue
e cometeu violência contra terras,
cidades e seus habitantes.
9“Ai daquele que obtém lucros injustos para a sua casa,
para pôr seu ninho no alto
e escapar das garras do mal!
10Você tramou a ruína de muitos povos,
envergonhando a sua própria casa e pecando contra a sua própria vida.
11Pois as pedras clamarão da parede,
e as vigas responderão do madeiramento contra você.
12“Ai daquele que edifica uma cidade com sangue
e a estabelece com crime!
13Acaso não vem do Senhor dos Exércitos
que o trabalho dos povos seja só para satisfazer o fogo,
e que as nações se afadiguem em vão?
14Mas a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor,
como as águas enchem o mar.
15“Ai daquele que dá bebida ao seu próximo,
misturando-a com o seu furor2.15 Ou veneno,
até que ele fique bêbado,
para lhe contemplar a nudez.
16Beba bastante vergonha, em vez de glória!
Sim! Beba, você também, e exponha-se2.16 Os manuscritos do mar Morto, a Vulgata e a Versão Siríaca dizem e cambaleie.!
A taça da mão direita do Senhor é dada a você;
muita vergonha2.16 Ou muito vômito cobrirá a sua glória.
17A violência que você cometeu contra o Líbano o alcançará,
e você ficará apavorado com a matança, que você fez, de animais.
Pois você derramou muito sangue
e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
18“De que vale uma imagem feita por um escultor?
Ou um ídolo de metal que ensina mentiras?
Pois aquele que o faz confia em sua própria criação,
fazendo ídolos incapazes de falar.
19Ai daquele que diz à madeira: ‘Desperte!’
Ou à pedra sem vida: ‘Acorde!’
Poderá o ídolo dar orientação?
Está coberto de ouro e prata, mas não respira.
20“O Senhor, porém, está em seu santo templo;
diante dele fique em silêncio toda a terra”.