Salmos 25 – OL & ASCB

O Livro

Salmos 25:1-22

Salmo 25

Salmo de David.

1A ti, Senhor, se dirige a minha alma.

2Meu Deus, eu confio em ti,

não me deixes ficar mal na frente dos meus inimigos;

não permitas que eles triunfem sobre mim.

3Na realidade,

os que têm esperança em ti nunca ficarão envergonhados;

envergonhados ficarão, sim,

aqueles que defraudam traiçoeiramente os outros.

4Ensina-me a andar nos teus caminhos, Senhor;

dá-me a conhecer a direção exata dos teus caminhos.

5Guia-me na tua verdade e ensina-me,

pois és o Deus da minha salvação;

só tu és a minha esperança, Senhor.

6Lembra-te da tua misericórdia,

da grande bondade que sempre tens demonstrado.

7Não te lembres dos pecados da minha mocidade;

perdoa as minhas transgressões.

Olha para mim segundo a tua compaixão

e de acordo com o teu amor.

8Bom e justo é o Senhor;

por isso ele ensinará o seu caminho aos pecadores.

9Guiará na sua justiça os humildes

e lhes ensinará por onde devem seguir.

10Os caminhos do Senhor são amor e verdade,

para os que guardarem a sua aliança e preceitos.

11Por amor do teu nome, Senhor,

perdoa a minha iniquidade, que é grande!

12Quem diz temer o Senhor, venha,

para que lhe ensine o melhor caminho da vida.

13A sua alma gozará do bem

e os seus descendentes possuirão a terra.

14Os que temem o Senhor

terão o privilégio de entrar na sua intimidade;

ele lhes dará a conhecer a sua aliança.

15Os meus olhos estão continuamente postos no Senhor;

só ele pode livrar os meus pés das ciladas que me armam.

16Olha para mim e tem piedade de mim,

porque me sinto só e acabrunhado.

17As ânsias do meu coração têm-se multiplicado;

tira-me dos apertos em que me vejo.

18Vê a minha aflição e a minha dor

e perdoa os meus pecados.

19Olha quantos inimigos eu tenho;

como se vão multiplicando e me odeiam cruelmente.

20Guarda a minha alma e livra-me deles;

não me deixes ficar mal, porque em ti me refugio.

21Que a sinceridade e a retidão me guardem na vida;

tu és a minha esperança.

22Livra Israel, ó Deus, de todas as suas aflições!

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 25:1-22

Dwom 25

Dawid dwom.

1Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;

2wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to.

Mma mʼanim ngu ase

na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.

3Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara

ani renwu da,

mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no

anim bɛgu ase.

4Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade,

na me nhunu wʼatempɔn.

5Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me,

ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ,

na mʼani da wo so daa nyinaa.

6Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ

a ɛwɔ hɔ firi tete no.

7Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne

ne mʼatuateɛ akwan;

kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ,

Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.

8Awurade yɛ, na ɔtene;

enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.

9Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so

na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.

10Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie

ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.

11Ao Awurade, me bɔne so deɛ,

nanso wo din enti, fa kyɛ me.

12Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade?

Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.

13Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu,

na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.

14Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no;

na ɔma wɔhunu nʼapam.

15Mʼani da Awurade so daa,

ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.

16Dane wʼani hwɛ me, na dom me,

ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.

17Mʼakoma mu dadwene adɔɔso;

yi me dadwene firi me so.

18Hwɛ me haw ne mʼahohiahia

na yi me bɔne nyinaa firi me so.

19Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso

ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!

20Bɔ me nkwa ho ban na gye me.

Mma mʼanim ngu ase,

ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.

21Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban,

ɛfiri sɛ mʼani da wo so.

22Gye Israel, Ao Onyankopɔn,

firi wɔn haw nyinaa mu.