Job 21 – OL & CCL

O Livro

Job 21:1-34

Job

1Resposta de Job:

2“Ouçam! Deixem-me falar!

Seja essa a consolação que vocês me dão!

3Permitam que eu fale livremente;

quando tiver encerrado a minha tese,

zombem à vontade da minha pessoa.

4Estou a queixar-me de Deus e não de um homem;

não admira que o meu espírito esteja tão perturbado.

5Olhem para mim e pasmem;

ponham a mão na boca, de espanto.

6Até eu, olhando para mim próprio, me horrorizo;

fico estupefacto e estremeço.

7Porque é que os ímpios têm vidas longas,

se tornam respeitados e prestigiados na sua velhice?

8Vivem o suficiente para verem os filhos tornarem-se maduros;

ficam rodeados de netos.

9Os seus lares estão ao abrigo de qualquer terror

e Deus não os castiga.

10Possuem gado que se multiplica;

as suas vacas dão à luz sem perder as crias.

11Deixam correr as suas crianças como cabritos;

os seus filhos passam o tempo a dançar e a cantar.

12Cantam ao som de tambores e da harpa;

alegram-se ao som da flauta.

13São prósperos, ao longo da sua vida,

e em paz descem ao mundo dos mortos.

14Dizem a Deus: ‘Afasta-te de nós, deixa-nos em paz!

Não queremos saber das tuas ordens!’

15‘Quem é esse Todo-Poderoso?’, perguntam com ar de troça.

‘Porque haveríamos de interceder junto dele? Que bem nos fará?’

16Entretanto, a prosperidade que possuem não depende deles,

nem está segura nas suas mãos.

Portanto, longe de mim o conselho dos ímpios!

17Quantas vezes se apaga a lâmpada do ímpio

e se contempla a sua destruição?

Quantas vezes a desgraça cai sobre eles?

Quantas vezes Deus os castiga com dureza?

18Quantas vezes são como a palha levada pelos ventos

ou como o pó da terra arrastado pelo furacão?

19Contudo, vocês dizem:

‘Deus castiga nos filhos os pecados do pai!’

Mas o pai faltoso é que deveria pagar pelo seu erro,

a fim de que aprendesse a lição!

20Que cada um veja a sua própria destrução,

e bebam, até à última gota, da ira do Todo-Poderoso.

21Quando tiver morrido, terminada a sua vida,

que lhe importará que a sua família sofra?

22Na verdade, quem seria capaz

de ensinar sabedoria a Deus, o supremo juiz?

23Alguns levam uma vida feliz e tranquila e morrem abastados,

24no meio das riquezas, gordos e prósperos.

25Entretanto, outros morrem cheios de amargura,

sem nunca terem conhecido nada de bom na vida.

26Ambos acabam enterrados no mesmo pó da terra,

ambos comidos pelos mesmos vermes.

27Eu conheço bem os vossos pensamentos;

as vossas ideias acerca de mim são injustas!

28Vão contar-me casos de homens ricos e perversos

que foram abatidos por causa dos seus pecados?

29Perguntem àqueles que viajam;

não acreditam naquilo que eles contam?

30O mau, habitualmente, é poupado no dia da calamidade

e poupado no dia da ira de Deus.

31Ninguém ousa censurá-lo abertamente;

ninguém lhe dá a paga por aquilo que fez.

32Depois é sepultado num rico mausoléu

e um guarda de honra fica junto do seu túmulo.

33O seu funeral é acompanhado por um enorme cortejo

e é com suavidade que a terra lhe é lançada em cima.

34Como podem vocês então consolar-me,

se os vossos pensamentos estão errados, logo à partida?”

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yobu 21:1-34

Mawu a Yobu

1Pamenepo Yobu anayankha kuti,

2“Mvetserani bwino mawu anga;

ichi chikhale chitonthozo changa chochokera kwa inu.

3Ndiloleni ndiyankhule

ndipo ndikatha kuyankhula munditonzetonze.

4“Kodi ine ndikudandaulira munthu?

Tsono ndilekerenji kupsa mtima?

5Ndipenyeni ndipo mudabwe;

mugwire dzanja pakamwa.

6Ndikamaganiza zimenezi ndimachita mantha kwambiri;

thupi langa limanjenjemera.

7Chifukwa chiyani anthu oyipa amakhalabe ndi moyo,

amakalamba ndi kusanduka amphamvu?

8Amaona ana awo akukhazikika pamodzi nawo,

zidzukulu zawo zikukula bwino iwo akuona.

9Mabanja awo amakhala pa mtendere ndipo sakhala ndi mantha;

mkwapulo wa Mulungu suwakhudza nʼkomwe.

10Ngʼombe zawo zazimuna sizilephera kubereketsa;

ngʼombe zawo zazikazi sizipoloza.

11Amatulutsa ana awo ngati gulu la nkhosa;

makanda awo amavinavina pabwalo.

12Amayimba nyimbo pogwiritsa ntchito matambolini ndi azeze;

amakondwa pakumva kulira kwa chitoliro.

13Zaka zawo zimatha ali mu ulemerero

ndipo amatsikira ku manda mwamtendere.

14Koma anthuwo amawuza Mulungu kuti, ‘Tichokereni!’

Ife tilibe chikhumbokhumbo chofuna kudziwa njira zanu.

15Kodi Wamphamvuzonseyo ndani kuti timutumikire?

Ife tipindula chiyani tikamapemphera kwa Iyeyo?

16Komatu ulemerero wawo suli mʼmanja mwawo,

koma ine ndimakhala patali ndi uphungu wa anthu oyipa.

17“Koma nʼkangati kamene nyale ya anthu oyipa imazimitsidwa?

Nʼkangati kamene tsoka limawagwera?

Nʼkangati kamene Mulungu amawakwiyira ndi kuwalanga?

18Nʼkangati kamene iwo amakhala ngati phesi lowuluka ndi mphepo,

ngati mungu wowuluzika ndi kamvuluvulu?

19Paja amati, ‘Mulungu amalanga ana chifukwa cha machimo abambo awo.’

Koma Mulungu amabwezera chilango munthuyo, kuti adziwe kuti Mulungu amalangadi.

20Mulole kuti adzionere yekha chilango chake,

kuti alawe ukali wa Wamphamvuzonse.

21Nanga kodi amalabadira chiyani zabanja lake limene walisiya mʼmbuyo,

pamene chiwerengero cha masiku ake chatha?

22“Kodi alipo wina amene angaphunzitse Mulungu nzeru,

poti Iye amaweruza ngakhale anthu apamwamba?

23Munthu wina amamwalira ali ndi mphamvu zonse,

ali pa mtendere ndi pa mpumulo,

24thupi lake lili lonenepa,

mafupa ake ali odzaza ndi mafuta.

25Munthu wina amamwalira ali wowawidwa mtima,

wosalawapo chinthu chabwino chilichonse.

26Olemera ndi osauka omwe amamwalira ndi kuyikidwa mʼmanda

ndipo onse amatuluka mphutsi.

27“Ndikudziwa bwino zimene mukuganiza,

ziwembu zanu zomwe mukuti mundichitire.

28Inu mukuti, ‘Kodi nyumba ya mkulu uja ili kuti,

matenti amene munkakhala anthu oyipa aja ali kuti?’

29Kodi munawafunsapo anthu amene ali pa ulendo?

Kodi munaganizirapo zimene iwo amanena?

30Zakuti munthu woyipa amasungidwa chifukwa cha tsiku la tsoka,

kuti amapulumutsidwa chifukwa cha tsiku la ukali wa Mulungu?

31Kodi ndani amadzudzula munthu wochimwayo?

Ndani amamubwezera zoyipa zimene anachita?

32Iye amanyamulidwa kupita ku manda

ndipo anthu amachezera pa manda ake.

33Dothi la ku chigwa limamukomera;

anthu onse amatsatira mtembo wake,

ndipo anthu osawerengeka amakhala patsogolo pa chitanda chakecho.

34“Nanga inu mudzanditonthoza bwanji ine ndi mawu anu opandapakewo

palibe chimene chatsala kuti muyankhe koma mabodza basi!”