Salmo 31 – NVI & GKY

Nueva Versión Internacional

Salmo 31:1-24

Salmo 31Sal 31 En el texto hebreo 31:1-24 se numera 31:2-25.

31:1-4Sal 71:1-3

Al director musical. Salmo de David.

1En ti, Señor, busco refugio;

jamás permitas que me avergüencen.

Por tu justicia, líbrame.

2Inclina a mí tu oído

y acude pronto a socorrerme.

Sé tú mi roca de refugio,

la fortaleza de mi salvación.

3Guíame, pues eres mi roca y mi fortaleza,

dirígeme por amor a tu nombre.

4Líbrame de la trampa que me han tendido,

porque tú eres mi refugio.

5En tus manos encomiendo mi espíritu;

líbrame, Señor, Dios de la verdad.

6Odio a los que adoran ídolos vanos;

yo, por mi parte, confío en ti, Señor.

7Me alegro y me regocijo en tu amor,

porque tú has visto mi aflicción

y conoces las angustias de mi alma.

8No me entregaste al enemigo,

sino que me pusiste en lugar espacioso.

9Tenme compasión, Señor, que estoy angustiado;

el dolor debilita mis ojos,

mi alma y mi cuerpo.

10La vida se me va en angustias

y los años en lamentos;

la aflicción está acabando con mis fuerzas

y mis huesos se van debilitando.

11Por causa de todos mis enemigos,

soy motivo de desprecio para mis vecinos;

soy un espanto para mis amigos;

de mí huyen los que me encuentran en la calle.

12Me han olvidado, como si hubiera muerto;

soy como una vasija hecha pedazos.

13Son muchos a los que oigo murmurar:

«Hay terror por todas partes».

Se han confabulado contra mí

y traman quitarme la vida.

14Pero yo, Señor, en ti confío,

y digo: «Tú eres mi Dios».

15Mi vida entera está en tus manos;

líbrame de mis enemigos y perseguidores.

16Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo;

por tu gran amor, sálvame.

17Señor, no permitas que me avergüencen,

porque a ti he clamado.

Que sean avergonzados los malvados

y silenciados en el sepulcro.31:17 sepulcro. Lit. Seol.

18Que sean silenciados sus labios mentirosos,

porque hablan contra los justos

con orgullo, desdén e insolencia.

19¡Cuán grande es tu bondad!

La reservas para los que te temen,

y a la vista de la gente la derramas

sobre los que en ti se refugian.

20Al amparo de tu presencia los proteges

de las intrigas humanas;

en tu morada los resguardas

de las lenguas contenciosas.

21Bendito sea el Señor,

pues mostró su gran amor por mí

cuando me hallaba en una ciudad sitiada.

22En mi angustia llegué a decir:

«¡He sido arrojado de tu presencia!».

Pero tú oíste mi voz suplicante

cuando te pedí que me ayudaras.

23Amen al Señor, todos sus fieles;

él protege a los dignos de confianza,

pero a los orgullosos les da su merecido.

24Cobren ánimo y ármense de valor,

todos los que en el Señor esperan.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 31:1-24

Ihooya rĩa Kwĩhoka Jehova

Thaburi ya Daudi

1Wee Jehova, nĩ harĩwe njũrĩire;

ndũkanareke njonorithio;

nĩ ũndũ wa ũthingu waku-rĩ, ndeithũra.

231:2 Thaam 2:17; Thab 18:2Ndegera gũtũ

na ũhiũhe ũũke ũũhatũre;

tuĩka rwaro rwakwa rwa ihiga rwa kũũrĩra,

ũtuĩke gĩikaro kĩirigĩre na hinya, ũũhonokie.

331:3 Thab 18:2; Thab 23:3Nĩgũkorwo Wee nĩwe Rwaro rwakwa rwa Ihiga

na gĩikaro gĩakwa kĩirigĩre na hinya,

nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩaku, ndongoria na ũnyonie njĩra.

4Ndeithũkithia mũtego-inĩ ũrĩa nyambĩirwo,

nĩgũkorwo nĩwe rĩũrĩro rĩakwa.

531:5 Luk 23:46; Isa 45:19Roho wakwa ndaũiga moko-inĩ maku;

Wee Jehova, ngũũra, o Wee Mũrungu ũrĩa wa ma.

631:6 Gũcook 32:21; Thab 4:5Nĩthũire arĩa mahooyaga ngai cia mĩhianano ĩtarĩ kĩene;

niĩ ndĩhokete o Jehova.

7Niĩ nĩngũcanjamũka na ngenage nĩ ũndũ wa wendo waku,

nĩgũkorwo nĩwonire mĩnyamaro yakwa,

na ũkĩmenya ruo rũnene rwa ngoro yakwa.

831:8 Gũcook 32:30Ndũũneanĩte kũrĩ thũ,

no nĩũkinyithĩtie magũrũ makwa handũ haariĩ.

931:9 Thab 6:7Njiguĩra tha, Wee Jehova, nĩgũkorwo ndĩ mũnyamarĩku;

maitho makwa nĩmaroorwo nĩ hinya nĩ ũndũ wa kĩeha,

ngoro yakwa na mwĩrĩ wakwa ikoorwo nĩ hinya nĩ ũndũ wa ihooru.

1031:10 Thab 22:15Muoyo wakwa nĩũniinĩtwo nĩ ruo rũnene,

na mĩaka yakwa ĩkaniinwo nĩ gũcaaya;

nĩnjũrĩtwo nĩ hinya nĩ ũndũ wa mĩnyamaro yakwa,

namo mahĩndĩ makwa makaaga hinya.

1131:11 Gũcook 30:7; Thab 38:11Nĩ ũndũ wa thũ ciakwa ciothe,

nduĩkĩte wa kũnyararwo nĩ andũ a itũũra rĩakwa;

nduĩkĩte kĩndũ gĩa gwĩtigĩrwo nĩ arata akwa,

nao arĩa maanyona njĩra-inĩ nĩ kũũra moraga.

1231:12 Thab 88:4Nĩmariganĩirwo nĩ niĩ o ta mũndũ ũkuĩte;

ngakĩhaana o ta nyũngũ nguũ.

1331:13 Alaw 19:16; Ayub 18:11; Math 12:14Nĩgũkorwo nĩndĩraigua njambanio ya andũ aingĩ;

guoya mũnene ũkĩnyumaga na mĩena yothe;

marathugunda manjĩke ũũru,

makagĩa ndundu ya ũrĩa mangĩnjũraga.

14No niĩ nĩwe ndĩhokete, Wee Jehova,

ngoiga atĩrĩ, “Wee nĩwe Ngai wakwa.”

1531:15 Ayub 14:5Mahinda makwa marĩ moko-inĩ maku;

ndeithũra kuuma kũrĩ thũ ciakwa,

na kuuma kũrĩ arĩa maathingataga.

16Tũma ũthiũ waku warĩre ndungata yaku;

honokia nĩ ũndũ wa wendo waku ũtathiraga.

1731:17 Thab 22:5; 1Sam 2:9Wee Jehova, ndũkareke njonorithio,

nĩgũkorwo nĩwe ngayagĩra;

no andũ arĩa aaganu ũreke maconorithio

na makome mbĩrĩra-inĩ makirĩte ki.

1831:18 Thab 120:2; Jud 1:15Tũma mĩromo yao ya kũheenania ĩkirio,

nĩgũkorwo maaragia na mwĩtĩĩo na kĩnyararo,

maaragia na mwĩgaatho magookĩrĩra andũ arĩa athingu.

19Kaĩ wega waku ũrĩa ũigĩire arĩa magwĩtigĩrĩte, nĩ mũingĩ-ĩ,

o wega ũrĩa ũheaga andũ arĩa moragĩra harĩwe andũ othe makĩonaga.

2031:20 Thab 55:8; Kĩam 37:18Ũmahithaga harĩa Wee ũrĩ o harĩa hegitĩtie,

kuuma kũrĩ arĩa mamaciiragĩra kũmeka ũũru;

ũmaigaga gĩikaro-inĩ gĩaku,

ũkamagitĩra harĩ nĩmĩ iria icambanagia.

2131:21 Thab 17:7; 1Sam 23:7Jehova arogoocwo,

nĩgũkorwo nĩanyonirie wendo wake wa magegania

rĩrĩa ndaarĩ itũũra inene rĩrigiicĩirio nĩ thũ.

2231:22 Ayub 6:9; Thab 6:9Rĩrĩa ndaarĩ mũmaku, ndoigire atĩrĩ,

“Nĩnjeheretio maitho-inĩ maku!”

No nĩwaiguire ngĩgũthaitha ũnjiguĩre tha,

rĩrĩa ndagũkaĩire ũndeithie.

23Endai Jehova inyuĩ andũ ake aamũre!

Jehova nĩamenyagĩrĩra arĩa ehokeku,

no ũrĩa mwĩtĩĩi amũrĩhaga o ũrĩa kwagĩrĩire.

2431:24 Thab 27:14Gĩai na hinya na mwĩyũmĩrĩrie ngoro,

inyuĩ inyuothe arĩa mwĩhokete Jehova.