Isaías 47 – NVI & GKY

Nueva Versión Internacional

Isaías 47:1-15

La caída de Babilonia

1»Desciende, siéntate en el polvo,

hija virginal de Babilonia;

siéntate en el suelo, hija de los babilonios,47:1 Lit. caldeos.

pues ya no hay trono.

Nunca más se te llamará

tierna y delicada.

2Toma piedras de molino y muele la harina;

quítate el velo,

levántate las faldas, desnúdate las piernas

y cruza los ríos.

3Tu desnudez quedará al descubierto;

quedará expuesta tu vergüenza.

Voy a tomar venganza

y a nadie perdonaré».

4Nuestro Redentor es el Santo de Israel;

su nombre es el Señor de los Ejércitos.

5«Siéntate en silencio, hija de los babilonios;47:5 Lit. caldeos.

entra en las tinieblas.

Porque nunca más se te llamará

“soberana de los reinos”.

6Yo estaba enojado con mi pueblo;

por eso profané mi heredad.

Los entregué en tu mano

y no les tuviste compasión.

Pusiste sobre los ancianos

un yugo muy pesado.

7Dijiste: “¡Por siempre seré la soberana!”.

Pero no consideraste esto

ni reflexionaste sobre su final.

8»Ahora, escucha esto, provocadora;

tú, que moras confiada

y te dices a ti misma:

“Yo soy y no hay otra fuera de mí.

Nunca enviudaré

ni me quedaré sin hijos”.

9De repente, en un solo día,

ambas cosas te sorprenderán:

la pérdida de tus hijos y la viudez

te abrumarán por completo,

a pesar de tus muchas hechicerías

y de tus poderosos encantamientos.

10Tú has confiado en tu maldad,

y has dicho: “Nadie me ve”.

Tu sabiduría y tu conocimiento te engañan

cuando a ti misma te dices:

“Yo soy y no hay otra fuera de mí”.

11Pero vendrá sobre ti una desgracia

que no sabrás conjurar;

caerá sobre ti una calamidad

que no podrás evitar.

Una catástrofe que ni te imaginas

vendrá de repente sobre ti.

12»Persiste, entonces, con tus encantamientos

y con tus muchas hechicerías,

en las que te has ejercitado desde la niñez.

Tal vez tengas éxito,

tal vez puedas provocar terror.

13Los muchos consejos te han fatigado.

Que se presenten tus astrólogos,

los que observan las estrellas,

los que hacen predicciones mes a mes,

¡que te salven de lo que viene sobre ti!

14¡Míralos! Son como la paja

y el fuego los consumirá.

Ni a sí mismos pueden salvarse

del poder de las llamas.

Aquí no hay brasas para calentarse

ni fuego para sentarse ante él.

15Eso son para ti los hechiceros

con quienes te has ejercitado

y con los que has negociado desde tu juventud.

Cada uno sigue en su error;

no habrá quien pueda salvarte.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 47:1-15

Kũgũa kwa Babuloni

1“Atĩrĩrĩ, harũrũka ũikare thĩ rũkũngũ-inĩ,

wee Mũirĩtu Gathirange wa Babuloni;

ikara thĩ ũtaikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene,

wee Mwarĩ wa andũ a Babuloni.

Ndũgacooka gũtuĩka mũndũ wa kũmenyererwo,

kana mũndũ mũnyoroku ũtarĩ ũndũ angĩĩkĩra.

2Oya mahiga ma gĩthĩi, ũthĩe mũtu;

eheria gĩtambaya gĩa kwĩhumbĩra ũthiũ.

Heta nguo ciaku na ũguũrie magũrũ maku,

ũtoboke maaĩ-inĩ ũringe tũrũũĩ.

347:3 Ezek 16:37; Isa 13:18-19Nĩũkarutwo nguo ũtigwo njaga,

ũikare ũconorithĩtio.

Nĩngerĩhĩria,

na gũtirĩ mũndũ ngaiguĩra tha.”

447:4 Ayub 19:25; Amos 4:13Mũkũũri witũ, Jehova Mwene-Hinya-Wothe nĩrĩo Rĩĩtwa rĩake,

nĩwe Ũrĩa Mũtheru wa Isiraeli.

547:5 Isa 13:19“Wee Mwarĩ wa andũ a Babuloni,

ikara thĩ ũkirĩte ki, ũthiĩ ũkinye nduma-inĩ;

ndũgacooka gwĩtwo

mũthamaki-mũndũ-wa-nja wa gwatha mothamaki.

647:6 2Maũ 28:9; Jer 2:7; 50:11Nĩkũrakara ndaarakarĩĩtio nĩ andũ akwa,

na ngĩtũma igai rĩakwa rĩthaahe;

ngĩmaneana moko-inĩ maku,

nawe ũkĩaga kũmaiguĩra tha.

O na andũ arĩa akũrũ

ũkĩmaigĩrĩra icooki iritũ mũno.

747:7 Gũcook 32:29Nawe ũkiuga atĩrĩ, ‘Ngũtũũra ndĩ mũthamaki-mũndũ-wa-nja nginya tene!’

No wee ndũigana gũcũũrania maũndũ maya,

o na kana wĩciirie ũrĩa ũhoro wamo wa kũrigĩrĩria ũgaikara.

847:8 Isa 32:9; Kũg 18:7“Na rĩrĩ, ta thikĩrĩria, wee wendete ikeno,

na ũikaraga ũtarĩ ũgwati ũngĩĩtigĩra,

na ũkeĩraga atĩrĩ,

‘Niĩ no niĩ, na gũtirĩ ũngĩ tiga niĩ.

Ndirĩ hĩndĩ ngaatuĩka mũtumia wa ndigwa,

kana menye ũhoro wa gũkuĩrwo nĩ ciana.’

947:9 1Athe 5:3; Nahu 3:4Maũndũ macio meerĩ nĩmagagũkorerera o rĩmwe,

mũthenya o ro ũmwe:

nĩũgakuĩrwo nĩ ciana, na ũtuĩke mũtumia wa ndigwa.

Maũndũ macio magaagũkorerera na ũiyũru biũ,

o na gũtuĩka ũrĩ na ũrogi mũingĩ,

na ũgo waku ũkaingĩha mũno.

1047:10 Thab 52:7; Isa 29:15Ũtũire wĩhokete waganu waku,

ũkoiga atĩrĩ, ‘Gũtirĩ mũndũ ũnyonaga.’

Ũũgĩ na ũmenyo waku nĩikũhĩtithagia rĩrĩa ũkwĩĩra atĩrĩ,

‘Niĩ no niĩ, na gũtirĩ ũngĩ tiga niĩ.’

1147:11 1Athe 5:3Nĩ ũndũ ũcio mwanangĩko nĩũgagũkora,

na ndũkaamenya ũrĩa ũngĩũũrĩra.

Nĩũgakorererwo nĩ mũtino

ũrĩa ũtangĩhota gwĩkũũra kuuma kũrĩ guo;

ningĩ nĩũgakorererwo o ro rĩmwe

nĩ ihooru rĩa maũndũ ũterĩgĩrĩire.

12“Wee thiĩ na mbere na ciama ciaku cia ũgo,

na ũrogi waku mũingĩ ũrĩa ũtũire wĩkaga kuuma ũrĩ mũnini.

No gũkorwo hihi nĩũkona kĩguni kĩa mo,

kana hihi ũtũme kũgĩe na itua-nda inene.

1347:13 Isa 57:10; Hab 2:13Irĩra iria ciothe ũheetwo no gũkũnogia ikũnogetie!

Ago aku arĩa maroraga igũrũ matu-inĩ nĩmeyumĩrie,

acio matuĩragia njata na makaratha mohoro o mweri, o mweri-rĩ,

nĩmagĩkũhonokie kuuma kũrĩ maũndũ marĩa megũgũkorerera.

14Ti-itherũ, andũ acio mahaana ta itira iria itigĩtwo mũgũnda;

nĩgũcinwo magaacinwo nĩ mwaki mathire.

Matikahota kwĩhonokia kuuma kũrĩ hinya wa rũrĩrĩmbĩ rwa mwaki,

nĩgũkorwo hatigaakorwo makara mangĩotwo mwaki;

hatirĩ mwaki haha ũngĩotwo.

1547:15 Kũg 18:11Ũguo noguo mangĩgwĩkĩra,

aya mwanarutithania wĩra na mũkonjorithia nao

kuuma rĩrĩa warĩ mũnini.

O mũndũ wao athiiaga o na mbere kũhĩtia;

gũtigakorwo mũndũ o na ũmwe ũngĩgĩkũhonokia.