Ezequiel 28 – NVI & GKY

Nueva Versión Internacional

Ezequiel 28:1-26

Profecía contra el rey de Tiro

1La palabra del Señor vino a mí y me dijo: 2«Hijo de hombre, adviértele al rey de Tiro que así dice el Señor y Dios:

»“Tu corazón se llenó de arrogancia y dijiste:

‘Yo soy un dios.

Me encuentro en el corazón de los mares

sentado en el trono de un dios’.

¡Pero tú eres un simple mortal, no un dios,

aunque crees ser tan sabio como un dios!

3¿Acaso eres más sabio que Daniel?28:3 Daniel. Alt. Danel.

¿Acaso conoces todos los secretos?

4Con tu sabiduría y tu inteligencia

has acumulado muchas riquezas

y en tus cofres has amontonado

oro y plata.

5Eres muy hábil para el comercio;

por eso te has hecho muy rico.

Con tus grandes riquezas

tu corazón se llenó de arrogancia.

6»”Por eso, así dice el Señor y Dios:

»”Ya que pretendes ser

tan sabio como un dios,

7haré que vengan extranjeros contra ti,

los más feroces de las naciones:

desenvainarán la espada contra tu hermosura y sabiduría,

y profanarán tu esplendor.

8Te hundirán en la fosa

y sufrirás una muerte violenta

en el corazón de los mares.

9Aun así, en presencia de tus verdugos,

¿te atreverás a decir: Soy un dios?

¡Pues en manos de tus asesinos

no serás un dios, sino un simple mortal!

10Sufrirás a manos de extranjeros

la muerte de los incircuncisos,

porque yo lo he dicho,

afirma el Señor y Dios”».

11La palabra del Señor vino a mí y me dijo: 12«Hijo de hombre, entona un lamento al rey de Tiro y adviértele que así dice el Señor y Dios:

»“Eras un modelo de perfección,

lleno de sabiduría y de hermosura perfecta.

13Estabas en Edén,

en el jardín de Dios,

adornado con toda clase de piedras preciosas:

rubí, crisólito, jade,

topacio, ónice, jaspe,

zafiro, turquesa y esmeralda.28:13 La identificación precisa de algunas de estas piedras preciosas es incierta.

Tus joyas y encajes estaban cubiertos de oro,

especialmente preparados para ti el día en que fuiste creado.

14Fuiste ungido querubín protector,

porque yo así lo dispuse.28:14 Fuiste … dispuse. Texto de difícil traducción.

Estabas en el santo monte de Dios

y caminabas sobre piedras de fuego.

15Fuiste irreprochable en tus caminos,

desde el día en que fuiste creado

hasta que se encontró maldad en ti.

16Por la abundancia de tu comercio,

te llenaste de violencia y pecaste.

Por eso te expulsé del monte de Dios,

como a un objeto profano.

A ti, querubín protector,

te eliminé de entre las piedras de fuego.

17A causa de tu hermosura

tu corazón se llenó de orgullo.

A causa de tu esplendor,

corrompiste tu sabiduría.

Por eso te arrojé por tierra

y delante de los reyes te expuse al ridículo.

18Has profanado tus santuarios

por la gran cantidad de tus pecados,

¡por tu comercio corrupto!

Por eso hice salir de ti

un fuego que te devorara.

A la vista de todos los que te admiran

te eché por tierra y te reduje a cenizas.

19Al verte, han quedado espantadas

todas las naciones que te conocen.

Has llegado a un final terrible

y ya no volverás a existir”».

Profecía contra Sidón

20La palabra del Señor vino a mí y me dijo: 21«Hijo de hombre, pon tu rostro contra Sidón y profetiza contra ella. 22Adviértele que así dice el Señor y Dios:

»“Yo estoy en contra tuya, Sidón,

y manifestaré mi gloria en ti.

Cuando te traiga un justo castigo

y manifieste sobre ti mi santidad,

se sabrá que yo soy el Señor.

23Mandaré en tu contra una plaga

y por tus calles correrá la sangre.

Por la espada que ataca por todos lados

los heridos caerán en tus calles,

¡y se sabrá que yo soy el Señor!

24»”Los israelitas no volverán a sufrir el desprecio de sus vecinos, que duele como aguijones y punza como espinas, y se sabrá que yo soy el Señor”.

25»Así dice el Señor y Dios: “Cuando yo reúna al pueblo de Israel de entre las naciones donde se encuentra disperso, le mostraré mi santidad en presencia de todas las naciones. Entonces Israel vivirá en su propio país, el mismo que di a mi siervo Jacob. 26Allí vivirán seguros, construirán sus casas y plantarán viñedos, porque yo ejecutaré un justo castigo sobre los vecinos que desprecian al pueblo de Israel. ¡Y se sabrá que yo soy el Señor su Dios!”».

Holy Bible in Gĩkũyũ

Ezekieli 28:1-26

Ũrathi wa Gũũkĩrĩra Mũthamaki wa Turo

1Kiugo kĩa Jehova nĩkĩanginyĩrĩire, ngĩĩrwo atĩrĩ: 228:2 Isa 13:11; Kĩam 3:5“Mũrũ wa mũndũ, ĩra mũnene wa Turo atĩrĩ, ‘Mwathani Jehova oigĩte ũũ:

“ ‘Nĩ ũndũ ngoro yaku nĩĩyambararĩtie,

uugaga atĩrĩ, “Niĩ ndĩ ngai;

njikaragĩra gĩtĩ gĩa ũthamaki kĩa ngai

kũu iria gatagatĩ.”

No wee ũrĩ mũndũ na ndũrĩ ngai,

o na watuĩka wĩciiragia atĩ ũrĩ mũũgĩ o ta ngai.

3Wee-rĩ, ũkĩrĩ mũũgĩ gũkĩra Danieli?

Anga gũtirĩ hitho ũngĩhithwo?

428:4 Isa 10:13; Zek 9:3Tondũ wa ũũgĩ waku na ũmenyo waku,

nĩwĩgĩĩrĩire na ũtonga,

na ũkehaĩra thahabu na betha

mĩthiithũ-inĩ yaku.

528:5 Isa 23:8; Ayub 31:25Tondũ wa ũmenyi waku mũnene wa wonjoria,

nĩwĩongereire ũtonga,

na nĩ tondũ wa ũtonga waku,

ngoro yaku nĩĩgĩĩte na mwĩtĩĩo.

6“ ‘Nĩ ũndũ ũcio Mwathani Jehova ekuuga ũũ:

“ ‘Tondũ wĩciiragia ũrĩ mũũgĩ,

ũkohĩga o ta ngai-rĩ,

728:7 Ezek 30:11nĩngũkũrehithĩria andũ a kũngĩ magũũkĩrĩre,

nacio nĩ ndũrĩrĩ iria itarĩ tha o na hanini;

nĩigacomora hiũ ciacio cia njora ciũkĩrĩre ũthaka waku na ũũgĩ waku,

na itheecange riiri waku mũcangararu.

8Nĩmagagũikũrũkia magũkinyie irima-inĩ,

na nĩũgaakua gĩkuũ kĩa ũhinya kũu gatagatĩ ka iria.

9Hĩndĩ ĩyo nĩũkoiga atĩ, “Niĩ ndĩ ngai,”

ũrĩ mbere ya acio magaakũũraga?

Ũgaakorwo ũrĩ o mũndũ, no ti ngai,

ũrĩ moko-inĩ ma acio magaakũũraga.

1028:10 1Sam 14:6; Ezek 32:19, 24Ũgaakua gĩkuũ ta kĩa andũ arĩa mataruaga,

moko-inĩ ma andũ a kũngĩ.

Nĩ niĩ njugĩte ũguo, ũguo nĩguo Mwathani Jehova ekuuga.’ ”

11Kiugo kĩa Jehova nĩkĩanginyĩrĩire, ngĩĩrwo atĩrĩ: 1228:12 Ezek 27:2-4“Mũrũ wa mũndũ, ambĩrĩria macakaya makoniĩ mũthamaki wa Turo, ũmwĩre atĩrĩ: ‘Mwathani Jehova ekuuga ũũ:

“ ‘Wee warĩ kĩonereria kĩa ũkinyanĩru,

ũkaiyũrwo nĩ ũũgĩ, na ũgathakara o biũ.

1328:13 Ezek 31:8-9; Kũg 17:4Wee watũũrĩte Edeni,

mũgũnda wa Ngai;

wagemetio na kahiga gothe ka goro ta:

wakiki ĩrĩa ndune, na yakuti ĩrĩa ya rangi wa ngoikoni, na arimathi,

na thumarati ĩrĩa theru, na onigithi, na njathibi,

na yakuti ĩrĩa ya rangi wa bururu, na thumarati ĩrĩa nduru, na baregethu.

Magemio maku maathondeketwo na thahabu;

mũthenya ũrĩa wee wombirwo noguo maahaarĩirio.

1428:14 Thaam 25:17-20Waitĩrĩirio maguta ũtuĩke ta kerubi mũgitanĩri,

na nĩkĩo ndaakwamũrire.

Wee warĩ kĩrĩma-igũrũ kĩrĩa gĩtheru kĩa Ngai;

waceeragĩra mahiga-inĩ ma mwaki.

15Ndwarĩ na ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yaku,

kuuma mũthenya ũrĩa wombirwo,

nginya rĩrĩa waganu wonekire thĩinĩ waku.

1628:16 Kĩam 6:11Tondũ wa wonjoria waku kũingĩha, nawe ũkĩĩhia.

Nĩ ũndũ ũcio ngĩkũrutũrũra kuuma kĩrĩma-inĩ kĩa Ngai ũnyararĩkĩte,

na wee kerubi, wee ũgitanagĩra,

ngĩkũingata wehere mahiga-inĩ macio ma mwaki.

17Ngoro yaku nĩyanyiitirwo nĩ mwĩtĩĩo

nĩ ũndũ wa ũthaka waku,

nawe ũgĩthũkia ũũgĩ waku

nĩ ũndũ wa riiri waku.

Nĩ ũndũ ũcio ngĩgũikia thĩ;

ndaagũtuire kĩnyararo ũrĩ mbere ya athamaki.

1828:18 Obad 1:18; Zek 9:2-4Nĩ ũndũ wa mehia maku maingĩ na wonjoria ũtarĩ wa ma,

nĩũthaahĩtie kũndũ gwaku kũrĩa-gũtheru.

Nĩ ũndũ ũcio ngĩtũma mwaki uume thĩinĩ waku,

naguo ũgĩkũniina,

na ngĩgũtua mũhu hau thĩ,

maitho-inĩ ma arĩa meeroragĩra.

1928:19 Alaw 26:32; Ezek 26:21Ndũrĩrĩ ciothe iria ciakũũĩ,

nĩcigegetio nĩwe;

nĩũkinyĩte mũthia wa kũguoyohithia,

nawe ndũgacooka kuonwo rĩngĩ.’ ”

Ũrathi wa Gũũkĩrĩra Sidoni

20Kiugo kĩa Jehova nĩkĩanginyĩrĩire, ngĩĩrwo atĩrĩ: 21“Mũrũ wa mũndũ, erekeria ũthiũ waku Sidoni; rĩrathĩre ũhoro wa kũrĩũkĩrĩra, 2228:22 Ezek 39:13; Alaw 10:3ũrĩĩre atĩrĩ: ‘Mwathani Jehova ekuuga ũũ:

“ ‘Wee Sidoni, nĩngũgũũkĩrĩra,

na nĩngegĩĩra na riiri thĩinĩ waku.

Nao nĩmakamenya atĩ niĩ nĩ niĩ Jehova,

hĩndĩ ĩrĩa ngaarĩrehere iherithia,

na ndĩĩonanie atĩ ndĩ mũtheru thĩinĩ warĩo.

2328:23 Ezek 5:17Nĩngarĩrehithĩria mũthiro,

na ndũme thakame ĩtherere njĩra-inĩ ciarĩo.

Arĩa oorage nĩmakaagũa thĩinĩ warĩo,

naruo rũhiũ rwa njora rũrĩũkĩrĩre mĩena yothe.

Hĩndĩ ĩyo nĩmakamenya atĩ niĩ nĩ niĩ Jehova.

24“ ‘Gũtirĩ hĩndĩ ĩngĩ andũ a Isiraeli makaagĩa na thũ mariganĩtie nacio, nĩguo ituĩke congʼe ũrĩ ruo, na mĩigua mĩũgĩ. Hĩndĩ ĩyo nĩmakamenya atĩ niĩ nĩ niĩ Mwathani Jehova.

2528:25 Isa 11:12; Ezek 20:41“ ‘Mwathani Jehova ekuuga ũũ: Hĩndĩ ĩrĩa ngaacookanĩrĩria andũ a Isiraeli moime ndũrĩrĩ-inĩ kũrĩa maahurunjirwo, hĩndĩ ĩyo nĩngonania maitho-inĩ ma ndũrĩrĩ atĩ ndĩ mũtheru ndĩ thĩinĩ wao. Hĩndĩ ĩyo nĩmagatũũra bũrũri wao kĩũmbe ũrĩa ndaaheire ndungata yakwa Jakubu. 2628:26 Alaw 25:18; Isa 65:21; Amos 9:14-15Magaatũũra kuo marĩ agitĩre, na nĩmagaka nyũmba, na mahaande mĩgũnda ya mĩthabibũ; nao magaatũũra marĩ agitĩre rĩrĩa ngaarehe iherithia kũrĩ andũ arĩa othe mariganĩtie nao arĩa maamacambagia. Hĩndĩ ĩyo nĩmakamenya atĩ niĩ nĩ niĩ Jehova Ngai wao.’ ”