Salmo 77
Para o mestre de música. Ao estilo de Jedutum. Salmo da família de Asafe.
1Clamo a Deus por socorro;
clamo a Deus que me escute.
2Quando estou angustiado, busco o Senhor;
de noite estendo as mãos sem cessar;
a minha alma está inconsolável!
3Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro;
começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4Não me permites fechar os olhos;
tão inquieto estou que não consigo falar.
5Fico a pensar nos dias que se foram,
nos anos há muito passados;
6de noite recordo minhas canções.
O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre?
Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8Desapareceu para sempre o seu amor?
Acabou-se a sua promessa?
9Esqueceu-se Deus de ser misericordioso?
Em sua ira refreou sua compaixão? Pausa
10Então pensei: “A razão da minha dor
é que a mão direita do Altíssimo não age mais”.77.10 Ou Apelarei para o que há muito fez a mão direita do Altíssimo.
11Recordarei os feitos do Senhor;
recordarei os teus antigos milagres.
12Meditarei em todas as tuas obras
e considerarei todos os teus feitos.
13Teus caminhos, ó Deus, são santos.
Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14Tu és o Deus que realiza milagres;
mostras o teu poder entre os povos.
15Com o teu braço forte resgataste o teu povo,
os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16As águas te viram, ó Deus,
as águas te viram e se contorceram;
até os abismos estremeceram.
17As nuvens despejaram chuvas,
ressoou nos céus o trovão;
as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18No redemoinho, estrondou o teu trovão,
os teus relâmpagos iluminaram o mundo;
a terra tremeu e sacudiu-se.
19A tua vereda passou pelo mar,
o teu caminho pelas águas poderosas,
e ninguém viu as tuas pegadas.
20Guiaste o teu povo como a um rebanho
pela mão de Moisés e de Arão.
Dieu aurait-il changé ?
1Au chef de chœur, selon Yedoutoun77.1 Voir note 39.1.. Un psaume d’Asaph77.1 Voir note 50.1..
2J’appelle Dieu, ╵je crie vers lui ;
j’appelle Dieu, ╵et il m’écoute.
3Au jour de ma détresse, ╵je m’adresse au Seigneur
tout au long de la nuit, sans cesse, ╵je tends les mains vers lui,
je reste inconsolable.
4Dès que je pense à Dieu, ╵je me mets à gémir,
et quand je réfléchis, ╵j’ai l’esprit abattu.
Pause
5Quand je veux m’endormir, ╵tu me tiens en éveil.
Me voici dans le trouble : ╵je ne sais plus que dire.
6Je songe aux jours passés,
aux années d’autrefois,
7j’évoque mes cantiques, ╵au milieu de la nuit,
je médite en moi-même,
et les questions me viennent :
8« L’abandon du Seigneur ╵va-t-il durer toujours ?
Ne redeviendra-t-il ╵plus jamais favorable ?
9Son amour serait-il ╵épuisé à jamais ?
Sa parole va-t-elle pour toujours ╵rester sans suite ?
10Dieu a-t-il oublié ╵de manifester sa faveur ?
A-t-il, dans sa colère, ╵éteint sa compassion ? »
Pause
11Voici, me dis-je, ╵ce qui fait ma souffrance :
« Le Très-Haut n’agit plus ╵comme autrefois. »
12Je me rappellerai ╵ce qu’a fait l’Eternel.
Oui, je veux évoquer ╵tes prodiges passés,
13je veux méditer sur toutes tes œuvres,
et réfléchir à tes hauts faits.
14Dieu, tu agis saintement !
Quel dieu est aussi grand que Dieu ?
15Car toi, tu es le Dieu ╵qui réalise des prodiges !
Tu as manifesté ╵ta puissance parmi les peuples.
16Et tu as libéré ton peuple,
les enfants de Jacob, ╵comme ceux de Joseph,
en mettant en œuvre ta force.
Pause
17Les eaux77.17 Les eaux de la mer des Roseaux lors de l’Exode que rappellent les v. 17-20. t’ont vu, ô Dieu,
les eaux t’ont vu, ╵et elles se sont mises ╵à bouillonner,
et même les abîmes ╵ont été ébranlés.
18Les nuées déversèrent ╵de la pluie en torrents,
et dans le ciel d’orage, ╵retentit le tonnerre.
Tes flèches77.18 C’est-à-dire les éclairs (18.15 ; 97.4 ; 144.6). sillonnaient ╵le ciel dans tous les sens.
19Au vacarme de ton tonnerre, ╵du sein de la tornade,
l’éclat de tes éclairs ╵illuminait le monde,
et la terre en fut ébranlée, ╵et se mit à trembler.
20Au milieu de la mer, ╵tu as frayé ta route
et tracé ton sentier ╵parmi les grandes eaux77.20 Voir Ex 14 et 15..
Et nul n’a discerné ╵la trace de tes pas.
21Tu as conduit ton peuple ╵comme un troupeau
Par le moyen ╵du ministère de Moïse ╵et d’Aaron.