Salmo 61
Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Davídico.
1Ouve o meu clamor, ó Deus;
atenta para a minha oração.
2Desde os confins da terra eu clamo a ti
com o coração abatido;
põe-me a salvo na rocha mais alta do que eu.
3Pois tu tens sido o meu refúgio,
uma torre forte contra o inimigo.
4Para sempre anseio habitar na tua tenda
e refugiar-me no abrigo das tuas asas. Pausa
5Pois ouviste os meus votos, ó Deus;
deste-me a herança que concedes aos que temem o teu nome.
6Prolonga os dias do rei,
por muitas gerações os seus anos de vida.
7Para sempre esteja ele em seu trono, diante de Deus;
envia o teu amor e a tua fidelidade para protegê-lo.
8Então sempre cantarei louvores ao teu nome,
cumprindo os meus votos cada dia.
Abrite-moi sous ton aile !
1Au chef de chœur. Un psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.
2Entends mon cri, ô Dieu !
Ecoute ma prière !
3Des confins de la terre, ╵je fais appel à toi, ╵car je suis abattu.
Conduis-moi au rocher ╵que je ne puis atteindre !
4Car tu es pour moi un refuge,
une tour forte ╵face à mes ennemis !
5Je voudrais demeurer ╵pour toujours dans ta tente61.5 Dans le tabernacle, c’est-à-dire là où Dieu manifeste sa présence (voir 15.1 ; 27.4 ; 2 S 6.17 ; 7.2 ; 1 R 1.39 ; 2.28-30).,
me réfugier, ╵bien caché, sous tes ailes.
Pause
6Oui, ô Dieu, mes souhaits, ╵tu les as exaucés,
et tu m’as accordé la part ╵que tu réserves à ceux qui te craignent61.6 Autre traduction : et tu as accordé à ceux qui te craignent la part que tu leur réserves..
7Ajoute de longs jours ╵aux jours de notre roi,
et que ses années couvrent ╵plusieurs générations !
8Qu’il siège pour toujours ╵sous le regard de Dieu !
Ordonne à ton amour, ╵à ta fidélité, ╵de prendre soin de lui !
9Alors je chanterai ╵sans cesse en ton honneur,
j’accomplirai mes vœux ╵jour après jour.