Salmo 137
1Junto aos rios da Babilônia nós nos sentamos e choramos
com saudade de Sião.
2Ali, nos salgueiros,
penduramos as nossas harpas;
3ali os nossos captores pediam-nos canções,
os nossos opressores exigiam canções alegres, dizendo:
“Cantem para nós uma das canções de Sião!”
4Como poderíamos cantar as canções do Senhor
numa terra estrangeira?
5Que a minha mão direita definhe,
ó Jerusalém, se eu me esquecer de ti!
6Que me grude a língua ao céu da boca,
se eu não me lembrar de ti
e não considerar Jerusalém
a minha maior alegria!
7Lembra-te, Senhor, dos edomitas
e do que fizeram quando Jerusalém foi destruída,
pois gritavam: “Arrasem-na!
Arrasem-na até aos alicerces!”
8Ó cidade137.8 Hebraico: filha. de Babilônia, destinada à destruição,
feliz aquele que lhe retribuir o mal que você nos fez!
9Feliz aquele que pegar os seus filhos
e os despedaçar contra a rocha!
第 137 篇
被擄者的哀歌
1我們坐在巴比倫河畔,
想起錫安禁不住淒然淚下。
2我們把琴掛在柳樹上。
3俘虜我們的人要我們唱歌,
擄掠我們的人要我們歌唱,說:
「給我們唱一首錫安的歌。」
4我們流落異邦,
怎能唱頌讚耶和華的歌呢?
5耶路撒冷啊,倘若我忘了你,
情願我的右手無法再撥弄琴弦;
6倘若我忘了你,
不以你為我的至愛,
情願我的舌頭不能再歌唱。
7耶和華啊,
求你記住耶路撒冷淪陷時以東人的行徑。
他們喊道:
「拆毀這城,把它夷為平地!」
8巴比倫城啊,
你快要滅亡了,
那向你以牙還牙為我們復仇的人有福了!
9那抓住你的嬰孩摔在石頭上的人有福了!