Oseias 7 – NVI-PT & NTLR

Nova Versão Internacional

Oseias 7:1-16

1“Quando eu tento curar Israel,

o mal de Efraim fica exposto

e os crimes de Samaria são revelados.

Pois praticam o engano,

ladrões entram nas casas,

bandidos roubam nas ruas;

2mas eles não percebem

que eu me lembro de todas as suas más obras.

Seus pecados os envolvem;

eu os vejo constantemente.

3“Eles alegram o rei com as suas impiedades,

os líderes, com as suas mentiras.

4São todos adúlteros,

queimando como um forno

cujo fogo o padeiro não precisa atiçar,

desde quando sova a massa até quando a faz crescer.

5No dia da festa de nosso rei

os líderes são inflamados pelo vinho,

e o rei dá as mãos aos zombadores.

6Quando se aproximam com suas intrigas,

seus corações ardem como um forno.

A fúria deles arde lentamente a noite toda;

pela manhã queima como chama abrasadora.

7Todos eles se esquentam como um forno

e devoram os seus governantes.

Todos os seus reis caem,

e ninguém clama a mim.

8“Efraim mistura-se com as nações;

Efraim é um bolo que não foi virado.

9Estrangeiros sugam sua força,

mas ele não o percebe.

Seu cabelo vai ficando grisalho,7.9 Hebraico: A cinza espalha-se pelo seu cabelo.

mas ele nem repara nisso.

10A arrogância de Israel testifica contra ele,

mas, apesar de tudo isso,

ele não se volta para o Senhor, para o seu Deus,

e não o busca.

11“Efraim é como uma pomba

facilmente enganada e sem entendimento;

ora apela para o Egito,

ora volta-se para a Assíria.

12Quando se forem,

atirarei sobre eles a minha rede;

eu os farei descer como as aves dos céus.

Quando os ouvir em sua reunião, eu os apanharei.

13Ai deles,

porque se afastaram de mim!

Destruição venha sobre eles,

porque se rebelaram contra mim!

Eu desejo redimi-los,

mas eles falam mentiras a meu respeito.

14Eles não clamam a mim do fundo do coração

quando gemem orando em suas camas.

Ajuntam-se7.14 Conforme a maioria dos manuscritos do Texto Massorético. Alguns manuscritos do Texto Massorético e a Septuaginta dizem Eles se cortam. por causa do trigo e do vinho,

mas se afastam de mim.

15Eu os ensinei e os fortaleci,

mas eles tramam o mal contra mim.

16Eles não se voltam para o Altíssimo;

são como um arco defeituoso.

Seus líderes serão mortos à espada

por causa de suas palavras insolentes.

E por isso serão ridicularizados no Egito.

Nouă Traducere În Limba Română

Osea 7:1-16

1Chiar când vindec Israelul,

se descoperă nelegiuirea lui Efraim

și relele Samariei1 Un alt nume pentru Israel (Regatul de Nord) [peste tot în carte]..

Căci ei practică înșelătoria:

hoțul vine înăuntru,

iar ceata de tâlhari jefuiește afară.

2Nu‑și spun în inima lor

că Eu Îmi aduc aminte de tot răul lor.

Acum, faptele lor îi înconjoară;

ele sunt înaintea feței Mele.

3Ei îl înveselesc pe rege cu răutatea lor

și pe prinți – cu minciunile lor.

4Toți sunt adulteri,

sunt asemenea unui cuptor încins de brutar,

care a încetat să mai întețească focul,

de când a frământat aluatul și până la dospire.

5De ziua regelui nostru,

căpeteniile s‑au aprins din cauza vinului,

iar el dă mâna cu batjocoritorii.

6Le dogorește inima ca un cuptor,

atunci când uneltesc.

Toată noaptea mânia lor mocnește,

iar dimineața arde ca flacăra focului.

7Cu toții sunt fierbinți ca un cuptor

și își devorează judecătorii.

Toți regii lor se prăbușesc

și niciunul dintre ei nu Mă cheamă.

8Efraim, chiar el, se amestecă cu popoarele;

Efraim este o turtă care n‑a fost întoarsă.

9Străinii i‑au mistuit puterea,

dar el nu știe.

Începe să aibă păr cărunt,

dar el nu știe.

10Mândria lui Israel mărturisește împotriva lui,

dar el tot nu se întoarce la Domnul Dumnezeul lui,

și tot nu‑L caută, în pofida tuturor acestor lucruri.

11Efraim este ca un porumbel,

ușor de amăgit și fără minte:

mai întâi cheamă Egiptul în ajutor,

apoi se duce în Asiria.

12Când se vor duce, Îmi voi întinde lațul peste ei,

îi voi doborî ca pe păsările cerului.

Îi voi pedepsi

potrivit cu vestea adusă comunității lor.

13Vai de ei, căci s‑au depărtat de Mine!

La distrugere cu ei,

căci s‑au răzvrătit împotriva Mea!

Aș vrea să‑i răscumpăr,

dar ei spun minciuni împotriva Mea.

14Nu strigă către Mine din inima lor,

ci14 Sau: atunci când. gem în paturile lor.

Se însoțesc pentru strângerea grânelor și a mustului,

dar Mie Îmi întorc spatele.

15Eu i‑am instruit, le‑am întărit brațele,

dar ei gândesc rău împotriva Mea.

16Ei se întorc, dar nu la Cel Preaînalt16 Sensul acestui vers este nesigur. Sau Ei se întorc, dar nu în sus.;

sunt ca un arc înșelător16 În sensul de neîntins, slăbit, defectuos..

Căpeteniile lor vor cădea ucise de sabie

din cauza vorbirii lor îndrăznețe;

aceasta îi va face de râs

în țara Egiptului.