Jó 21 – NVI-PT & BDS

Nova Versão Internacional

Jó 21:1-34

1Então Jó respondeu:

2“Escutem com atenção as minhas palavras;

seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.

3Suportem-me enquanto eu estiver falando;

depois que eu falar poderão zombar de mim.

4“Acaso é dos homens que me queixo?

Por que não deveria eu estar impaciente?

5Olhem para mim e ficarão atônitos;

tapem a boca com a mão.

6Quando penso nisso, fico aterrorizado;

todo o meu corpo se põe a tremer.

7Por que vivem os ímpios?

Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?

8Eles veem os seus filhos estabelecidos ao seu redor

e os seus descendentes diante dos seus olhos.

9Seus lares estão seguros e livres do medo;

a vara de Deus não os vem ferir.

10Seus touros nunca deixam de procriar;

suas vacas dão crias e não abortam.

11Eles soltam os seus filhos como um rebanho;

seus pequeninos põem-se a dançar.

12Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa;

alegram-se ao som da flauta.

13Os ímpios passam a vida na prosperidade

e descem à sepultura21.13 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas, ou morte. em paz21.13 Ou de repente.

14Contudo, dizem eles a Deus:

‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.

15Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos?

Que vantagem temos em orar a Deus?’

16Mas não depende deles a prosperidade que desfrutam;

por isso fico longe do conselho dos ímpios.

17“Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga?

Quantas vezes a desgraça cai sobre eles,

o destino que em sua ira Deus lhes dá?

18Quantas vezes o vento os leva como palha,

e o furacão os arrebata como cisco?

19Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos.

Que o próprio pai o receba, para que aprenda a lição!

20Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína;

que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!21.17-20 Os versículos 17 e 18 podem ser lidos como exclamações e os 19 e 20 como afirmações.

21Pois, que lhe importará a família que deixará atrás de si

quando chegarem ao fim os meses que lhe foram destinados?

22“Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus,

uma vez que ele julga até os de mais alta posição?

23Um homem morre em pleno vigor,

quando se sentia bem e seguro,

24tendo o corpo bem nutrido

e os ossos cheios de tutano.

25Já outro morre tendo a alma amargurada,

sem nada ter desfrutado.

26Um e outro jazem no pó,

ambos cobertos de vermes.

27“Sei muito bem o que vocês estão pensando,

as suas conspirações contra mim.

28‘Onde está agora a casa do grande homem?’, vocês perguntam.

‘Onde a tenda dos ímpios?’

29Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam?

Não deram atenção ao que eles contam?

30Pois eles dizem que o mau é poupado da calamidade

e que do dia da ira recebe livramento.

31Quem o acusa, lançando em rosto a sua conduta?

Quem lhe retribui o mal que fez?

32Pois o levam para o túmulo

e vigiam a sua sepultura.

33Para ele é macio o terreno do vale;

todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.21.33 Ou assim como uma multidão incontável o precedeu.

34“Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos?

O que sobra das suas respostas é pura falsidade!”

La Bible du Semeur

Job 21:1-34

Réponse de Job à Tsophar

Pourquoi les méchants prospèrent-ils ?

1Job prit la parole et dit :

2Ecoutez, je vous prie, ╵écoutez ce que je vous dis,

accordez-moi du moins ╵cette consolation.

3Supportez que je parle

et, quand j’aurai parlé, ╵tu pourras te moquer.

4Est-ce contre des hommes ╵que se porte ma plainte ?

Comment ne pas perdre patience !

5Tournez-vous donc vers moi, ╵vous serez stupéfaits

au point de perdre la parole.

6Moi-même quand j’y songe, ╵j’en suis épouvanté,

et un frisson d’horreur ╵s’empare de mon corps.

7Pourquoi les gens qui font le mal ╵demeurent-ils en vie ?

Pourquoi vieillissent-ils, ╵en reprenant des forces ?

8Leur descendance s’affermit ╵à leurs côtés,

et leurs petits-enfants ╵prospèrent sous leurs yeux.

9Leurs maisons sont paisibles, ╵à l’abri de la crainte,

et le bâton de Dieu ╵ne vient pas les frapper.

10Leurs taureaux sont toujours ╵vigoureux et féconds,

leurs vaches mettent bas ╵sans jamais avorter.

11Ils laissent courir leurs enfants ╵comme un troupeau d’agneaux,

leurs petits vont s’ébattre.

12Accompagnés des tambourins ╵et de la lyre, ils chantent,

et au son de la flûte, ╵ils se réjouissent.

13Ainsi leurs jours s’écoulent ╵dans le bonheur

et c’est en un instant ╵qu’ils rejoignent la tombe.

14Or, ils disaient à Dieu : ╵« Retire-toi de nous,

nous n’avons nulle envie ╵de connaître comment tu veux ╵que nous conduisions notre vie.

15Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions21.15 Autre traduction : pour que nous lui rendions un culte. ?

Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »

16Le bonheur de ces gens ╵n’est-il pas dans leurs mains21.16 Autre traduction : Certes, le bonheur de ces gens n’est pas entre leurs mains. ?

Mais loin de moi ╵l’idée de suivre leurs conseils !

17Voit-on souvent s’éteindre ╵la lampe des méchants21.17 C’est-à-dire mourir sans laisser de descendant (Pr 13.9). Job demande à ses amis combien de fois les « lois » qu’ils lui ont rabâchées se vérifient.,

ou bien la ruine ╵fondre sur eux ?

Dieu leur assigne-t-il ╵leur part de sa colère ?

18Quand sont-ils pourchassés ╵comme une paille au vent

ou comme un brin de chaume ╵qu’emporte la tempête ?

19Dieu réserverait-il ╵aux enfants du méchant ╵la peine qu’il mérite ?

Ne devrait-il pas au contraire ╵l’infliger au méchant lui-même ╵pour qu’il en tire la leçon ?

20Que, de ses propres yeux, ╵il assiste à sa ruine

et qu’il soit abreuvé ╵de la fureur du Tout-Puissant.

21Que lui importe donc ╵le sort de sa maison ╵quand il ne sera plus,

quand le fil de ses mois ╵aura été tranché ?

22Pourrait-on enseigner ╵quelque savoir à Dieu,

lui qui gouverne ╵tous les êtres célestes ?

23L’un meurt plein de vigueur, ╵dans la sérénité,

et en toute quiétude.

24Ses flancs sont pleins de graisse

et ses os pleins de moelle.

25Tel autre va s’éteindre ╵l’amertume dans l’âme,

sans avoir goûté au bonheur.

26Et tous deux, ils se couchent ╵dans la poussière

et ils sont recouverts ╵par la vermine.

27Oui, vos pensées, je les connais,

les réflexions blessantes ╵que vous entretenez ╵à mon encontre21.27 Autre traduction : Les mauvais desseins que vous me prêtez..

28Vous me demanderez : ╵« Où donc est maintenant ╵la maison du tyran ?

Et la demeure des méchants, ╵qu’est-elle devenue ? »

29Mais interrogez donc ╵les passants du chemin,

et ne contestez pas ╵les preuves qu’ils apportent.

30Oui, le jour du désastre ╵épargne le méchant,

au jour de la colère, ╵il est mis à l’abri.

31Qui osera lui reprocher ╵en face sa conduite ?

Et qui lui paiera de retour ╵tout le mal qu’il a fait ?

32Il est porté en pompe ╵au lieu de sépulture,

on veille sur sa tombe.

33Les mottes du vallon ╵qui recouvrent son corps ╵lui sont légères.

Tout un cortège ╵a marché à sa suite,

des gens sans nombre ╵l’ont précédé.

34Comment donc m’offrez-vous ╵des consolations aussi vaines ?

Car, vraiment ce qui reste ╵de toutes vos réponses, ╵ce n’est que fausseté.