Assíria, Instrumento do Senhor
1O Senhor me disse: “Tome uma placa de bom tamanho e nela escreva de forma legível: Maher-Shalal-Hash-Baz8.1 Maher-Shalal-Hash-Baz significa rapidamente até os despojos, agilmente até a pilhagem; também no versículo 3.. 2E chame o sacerdote Urias e Zacarias, filho de Jeberequias, como testemunhas de confiança”.
3Então deitei-me com a profetisa8.3 Isto é, mulher do profeta, e ela engravidou e deu à luz um filho. E o Senhor me disse: “Dê-lhe o nome de Maher-Shalal-Hash-Baz. 4Pois, antes que o menino saiba dizer ‘papai’ ou ‘mamãe’, a riqueza de Damasco e os bens de Samaria serão levados pelo rei da Assíria”.
5O Senhor tornou a falar-me:
6“Já que este povo rejeitou
as águas de Siloé, que fluem mansamente,
e alegrou-se com Rezim
e com o filho de Remalias,
7o Senhor está trazendo contra eles
as poderosas e devastadoras águas do Eufrates8.7 Hebraico: do Rio.,
o rei da Assíria com todo o seu poderio.
Elas transbordarão em todos os seus canais,
encobrirão todas as suas margens
8e inundarão Judá, cobrindo-o até o pescoço.
Seus braços abertos se espalharão
por toda a tua terra, ó Emanuel8.8 Emanuel significa Deus conosco.!”
9Continuem a fazer o mal, ó nações,
e vocês serão destruídas!
Escutem, terras distantes:
Ainda que vocês se preparem para o combate, serão destruídas!
Sim, mesmo que se preparem para o combate,
vocês serão destruídas!
10Mesmo que vocês criem estratégias, elas serão frustradas;
mesmo que façam planos, não terão sucesso,
pois Deus está conosco!
Temam a Deus
11O Senhor falou comigo com veemência8.11 Hebraico: com forte mão., advertindo-me a não seguir o caminho desse povo. Ele disse:
12“Não chamem conspiração
a tudo o que esse povo chama conspiração;8.12 Ou “Não peça um tratado todas as vezes que esse povo pedir um tratado;
não temam aquilo que eles temem,
nem se apavorem.
13O Senhor dos Exércitos
é que vocês devem considerar santo,
a ele é que vocês devem temer,
dele é que vocês devem ter pavor.
14Para os dois reinos de Israel
ele será um santuário,
mas também uma pedra de tropeço,
uma rocha que faz cair.
E para os habitantes de Jerusalém
ele será uma armadilha e um laço.
15Muitos deles tropeçarão,
cairão e serão despedaçados,
presos no laço e capturados”.
16Guarde o mandamento com cuidado
e sele a lei entre os meus discípulos.
17Esperarei pelo Senhor,
que está escondendo o seu rosto da descendência de Jacó.
Nele porei a minha esperança.
18Aqui estou eu com os filhos que o Senhor me deu. Em Israel somos sinais e símbolos da parte do Senhor dos Exércitos, que habita no monte Sião.
19Quando disserem a vocês: “Procurem um médium ou alguém que consulte os espíritos e murmure encantamentos, pois todos recorrem a seus deuses e aos mortos em favor dos vivos”, 20respondam: “À lei e aos mandamentos!” Se eles não falarem conforme esta palavra, vocês jamais verão a luz! 21Aflitos e famintos vaguearão pela terra; quando estiverem famintos, ficarão irados e, olhando para cima, amaldiçoarão o seu rei e o seu Deus. 22Depois olharão para a terra e só verão aflição, trevas e temível escuridão, e serão atirados em densas trevas.
预言灾难降临
1耶和华对我说:“你去拿块大的写字板,用通用的文字在上面写上‘玛黑珥·沙拉勒·哈施·罢斯’8:1 “玛黑珥·沙拉勒·哈施·罢斯”意思是“快速掳掠,迅速抢夺”。。 2我会吩咐忠信的祭司乌利亚和耶比利迦的儿子撒迦利亚为这事做见证。” 3我以赛亚与妻子同房,她就怀孕生了个儿子。耶和华对我说:“给他取名叫玛黑珥·沙拉勒·哈施·罢斯。 4因为这孩子会叫父亲母亲之前,亚述王必把大马士革的财富和撒玛利亚的战利品洗劫一空。” 5耶和华又对我说: 6“因为这些人拒绝接受我如西罗亚河缓缓流水般的温柔照顾,反倒因与利迅和利玛利的儿子结盟而欢喜, 7我要差来亚述王的军队,使他们像幼发拉底河的洪流一样汹涌而来,淹没一切水道,漫过河岸, 8席卷犹大,使整个犹大几遭灭顶之灾。他必展开双翼横扫你的土地。”愿上帝与我们同在!
9列国啊,你们必被打垮、击溃!
远方的人啊,你们要听!
整装备战吧,但你们必被击垮!
整装备战吧,但你们必被击垮!
10你们设计谋吧,但休想得逞!
你们定策略吧,但休想成功!
因为上帝与我们同在。
当敬畏主
11耶和华大能的手按在我身上,警告我不可效法这些人。祂说: 12“他们认为是阴谋的,你们不要认为是阴谋。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。 13你们当尊万军之耶和华为圣,当敬畏祂,畏惧祂。 14祂必作人的圣所,也要作以色列和犹大的绊脚石和使人跌倒的磐石,作耶路撒冷居民的陷阱和网罗。 15许多人必被绊倒,摔得粉身碎骨;他们必被网罗缠住、捕获。” 16我的门徒啊,你们要把上帝的训诲卷起来,用印封好。 17虽然耶和华掩面不顾雅各家,但我仍要等候祂,冀望于祂。 18看啊,我和祂所赐给我的儿女在以色列是征兆。这征兆来自住在锡安山的万军之耶和华。 19有人让你们去求问那些念念有词的巫师和术士,你们不要去。你们要去求问你们的上帝,活人的事怎能求问死人呢? 20人应该遵循耶和华的训诲和法度。人若不遵循祂的话,必看不到曙光。 21他们必困苦,饥饿,到处流浪,并在饥饿中怒气冲冲地咒骂他们的君王,亵渎上帝。 22他们抬头望天,低头看地,看到的尽是患难、痛苦和黑暗。他们必被扔进黑暗中。