Isaías 32 – NVI-PT & YCB

Nova Versão Internacional

Isaías 32:1-20

O Reino de Justiça

1Vejam! Um rei reinará com retidão,

e príncipes governarão com justiça.

2Cada homem será como um esconderijo contra o vento

e um abrigo contra a tempestade,

como correntes de água numa terra seca

e como a sombra de uma grande rocha no deserto.

3Então os olhos dos que veem não mais estarão fechados,

e os ouvidos dos que ouvem escutarão.

4A mente do precipitado saberá julgar,

e a língua gaguejante falará com facilidade e clareza.

5O tolo já não será chamado nobre

e o homem sem caráter não será tido em alta estima.

6Pois o insensato fala com insensatez

e só pensa no mal:

ele pratica a maldade e espalha mentiras sobre o Senhor;

deixa o faminto sem nada e priva de água o sedento.

7As artimanhas do homem sem caráter são perversas;

ele inventa planos maldosos

para destruir com mentiras o pobre,

mesmo quando a súplica deste é justa.

8Mas o homem nobre faz planos nobres,

e graças aos seus feitos nobres permanece firme.

As Mulheres de Jerusalém

9Vocês, mulheres tão sossegadas,

levantem-se e escutem-me!

Vocês, filhas que se sentem seguras,

ouçam o que vou dizer a vocês!

10Daqui a pouco mais de um ano,

vocês, que se sentem seguras, ficarão apavoradas;

a colheita de uvas falhará,

e a colheita de frutas não virá.

11Tremam, vocês, mulheres tranquilas!

Estremeçam, vocês, que se sentem seguras!

Arranquem suas vestes

e vistam roupas de lamento.

12Batam no peito e chorem pelos campos agradáveis,

pelas videiras frutíferas

13e pela terra do meu povo,

terra infestada de espinhos e roseiras bravas;

sim, pranteiem por todas as casas cheias de júbilo

e por esta cidade exultante.

14A fortaleza será abandonada,

a cidade barulhenta ficará deserta,

a cidadela e a torre das sentinelas se tornarão covis,

uma delícia para os jumentos,

uma pastagem para os rebanhos,

15até que sobre nós o Espírito seja derramado do alto,

e o deserto se transforme em campo fértil,

e o campo fértil pareça uma floresta.

16A justiça habitará no deserto,

e a retidão viverá no campo fértil.

17O fruto da justiça será paz;

o resultado da justiça será tranquilidade e confiança para sempre.

18O meu povo viverá em locais pacíficos,

em casas seguras,

em tranquilos lugares de descanso,

19mesmo que a saraiva arrase a floresta

e a cidade seja nivelada ao pó.

20Como vocês serão felizes

semeando perto das águas

e deixando soltos os bois e os jumentos!

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 32:1-20

Ìjọba òdodo náà

1Wò ó, ọba kan yóò jẹ nínú òdodo

àwọn olórí yóò máa fi ìdájọ́ ṣe àkóso.

2Ẹnìkọ̀ọ̀kan yóò jẹ́ bí ibi ìṣápamọ́ kúrò lọ́wọ́ afẹ́fẹ́

àti ààbò kúrò lọ́wọ́ ìjì,

gẹ́gẹ́ bí odò omi ní ilẹ̀ aṣálẹ̀,

àti bí òjìji àpáta ńlá ní ilẹ̀ gbígbẹ.

3Nígbà náà ni ojú àwọn tí ó rí kò ní padé mọ́,

àti etí àwọn tí ó gbọ́ yóò tẹ́tí sílẹ̀.

4Ọkàn àwọn oníwàdùwàdù ni yóò là tí yóò sì yè,

àti ahọ́n tí ń kólòlò ni yóò là geerege.

5A kò ní pe òmùgọ̀ ní ọlọ́lá mọ́

tàbí kí a fi ọ̀wọ̀ tí ó ga jù fún aláìlóòótọ́ ènìyàn.

6Nítorí òmùgọ̀ sọ̀rọ̀ òmùgọ̀,

ọkàn rẹ̀ kún fún ìwà ibi:

òun hùwà àìwà-bí-Ọlọ́run

ó sì ń tan àṣìṣe tí ó kan Olúwa kalẹ̀;

ẹni ebi ń pa ló fi sílẹ̀ lófo

àti fún àwọn tí òǹgbẹ ń gbẹ

ni ó mú omi kúrò.

7Ibi ni gbogbo ọgbọ́n àwọn ìkà ènìyàn jẹ́,

ó ń gba èrò búburú

láti fi ọ̀rọ̀ èké pa tálákà run,

bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé ẹ̀bẹ̀ aláìní sì tọ̀nà.

8Ṣùgbọ́n ọlọ́lá ènìyàn a máa pète ohun ńlá

àti nípa èrò rere ni yóò dúró.

Àwọn obìnrin Jerusalẹmu

9Ẹ̀yin obìnrin tí ẹ ti gba ìtẹ́lọ́rùn gidi

ẹ dìde kí ẹ tẹ́tí sí mi,

ẹ̀yin ọ̀dọ́mọbìnrin tí ọkàn yín ti balẹ̀,

ẹ gbọ́ ohun tí mo fẹ́ sọ!

10Ní ó lé díẹ̀ ní ọdún kan

ẹ̀yin tí ọkàn an yín balẹ̀ yóò wárìrì;

ìkórè àjàrà kò ní múnádóko,

bẹ́ẹ̀ ni ìkórè èso kò ní sí.

11Wárìrì, ẹ̀yin obìnrin onítẹ̀lọ́rùn

bẹ̀rù, ẹ̀yin ọ̀dọ́mọbìnrin tí ẹ rò pé ọkàn yín balẹ̀!

Ẹ bọ́ aṣọ yín kúrò,

ẹ ró aṣọ ọ̀fọ̀ mọ́ ẹ̀gbẹ́ yín.

12Ẹ lu ọmú yín fún pápá ìgbádùn náà,

fún àwọn àjàrà eléso

13àti fún ilẹ̀ àwọn ènìyàn mi

ilẹ̀ tí ó ti kún fún ẹ̀gún àti ẹ̀wọ̀n—

bẹ́ẹ̀ ni, kẹ́dùn fún gbogbo ilé ìtura

àti fún ìlú àríyá yìí.

14Ilé olódi ni a ó kọ̀sílẹ̀,

ìlù aláriwo ni a ó kọ̀ tì;

ilé olódi àti ilé ìṣọ́ ni yóò di ihò títí láéláé,

ìdùnnú àwọn kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ àti pápá

oko fún àwọn ẹran ọ̀sìn,

15títí a ó fi tú Ẹ̀mí sí wa lórí láti òkè wá,

àti ti aṣálẹ̀ tí yóò dí pápá oko ọlọ́ràá

àti tí pápá ọlọ́ràá yóò dàbí ẹgàn.

16Ẹ̀tọ́ yóò máa gbé ní inú aṣálẹ̀

àti òdodo yóò sì máa gbé ní pápá oko ọlọ́ràá.

17Èso òdodo náà yóò sì jẹ́ àlàáfíà;

àbájáde òdodo yóò sì jẹ́ ìdákẹ́ jẹ́ẹ́ àti ìgbẹ́kẹ̀lé títí láé.

18Àwọn ènìyàn mi yóò máa gbé ní ibùgbé àlàáfíà,

ní ibùgbé ìdánilójú,

ní àwọn ibi ìsinmi tí ó parọ́rọ́.

19Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé yìnyín ti tẹ́jú igbó pẹrẹsẹ

àti tí ojú ìlú ti tẹ́ pẹrẹsẹ pátápátá,

20báwo ni ẹ ó ti jẹ́ alábùkún tó,

nípa gbígbin irúgbìn sí ipa odò gbogbo,

àti nípa jíjẹ́ kí àwọn màlúù yín àti

àwọn kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ jẹ láìsí ìdíwọ́.