Deuteronômio 33 – NVI-PT & HLGN

Nova Versão Internacional

Deuteronômio 33:1-29

A Bênção de Moisés

1Esta é a bênção com a qual Moisés, homem de Deus, abençoou os israelitas antes da sua morte. 2Ele disse:

“O Senhor veio do Sinai

e alvoreceu sobre eles desde o Seir,

resplandeceu desde o monte Parã.

Veio com miríades de santos desde o sul,

desde as encostas de suas montanhas.

3Certamente és tu que amas o povo;

todos os santos estão em tuas mãos.

A teus pés todos eles se prostram

e de ti recebem instrução,

4a lei que Moisés nos deu,

a herança da assembleia de Jacó.

5Ele era rei sobre Jesurum,

quando os chefes do povo se reuniam,

juntamente com as tribos de Israel.

6“Que Rúben viva e não morra,

mesmo sendo poucos os seus homens”.

7E disse a respeito de Judá:

“Ouve, ó Senhor, o grito de Judá;

traze-o para o seu povo.

Que as suas próprias mãos sejam suficientes,

e que haja auxílio contra os seus adversários!”

8A respeito de Levi disse:

“O teu Urim e o teu Tumim33.8 Objetos utilizados para se conhecer a vontade de Deus. pertencem

ao homem a quem favoreceste.

Tu o provaste em Massá33.8 Massá significa provação.;

disputaste com ele junto às águas de Meribá33.8 Meribá significa rebelião..

9Levi disse do seu pai e da sua mãe:

‘Não tenho consideração por eles’.

Não reconheceu os seus irmãos,

nem conheceu os próprios filhos,

apesar de que guardaram a tua palavra

e observaram a tua aliança.

10Ele ensina as tuas ordenanças a Jacó

e a tua lei a Israel.

Ele te oferece incenso

e holocaustos completos no teu altar.

11Abençoa todos os seus esforços, ó Senhor,

e aprova a obra das suas mãos.

Despedaça os lombos dos seus adversários,

dos que o odeiam, sejam quem forem”.

12A respeito de Benjamim disse:

“Que o amado do Senhor descanse nele em segurança,

pois ele o protege o tempo inteiro,

e aquele a quem o Senhor ama

descansa nos seus braços”.

13A respeito de José disse:

“Que o Senhor abençoe a sua terra

com o precioso orvalho que vem de cima, do céu,

e com as águas das profundezas;

14com o melhor que o sol amadurece

e com o melhor que a lua possa dar;

15com as dádivas mais bem escolhidas dos montes antigos

e com a fertilidade das colinas eternas;

16com os melhores frutos da terra e a sua plenitude,

e com o favor daquele que apareceu na sarça ardente.

Que tudo isso repouse sobre a cabeça de José,

sobre a fronte do escolhido entre os seus irmãos.

17É majestoso como a primeira cria de um touro;

seus chifres são os chifres de um boi selvagem,

com os quais ferirá as nações até os confins da terra.

Assim são as dezenas de milhares de Efraim;

assim são os milhares de Manassés”.

18A respeito de Zebulom disse:

“Alegre-se, Zebulom, em suas viagens,

e você, Issacar, em suas tendas.

19Eles convocarão povos para o monte

e ali oferecerão sacrifícios de justiça;

farão um banquete com a riqueza dos mares,

com os tesouros ocultos das praias”.

20A respeito de Gade disse:

“Bendito é aquele que amplia os domínios de Gade!

Gade fica à espreita como um leão;

despedaça um braço e também a cabeça.

21Escolheu para si o melhor;

a porção do líder lhe foi reservada.

Tornou-se o chefe do povo

e executou a justa vontade do Senhor

e os seus juízos sobre Israel”.

22A respeito de Dã disse:

“Dã é um filhote de leão,

que vem saltando desde Basã”.

23A respeito de Naftali disse:

“Naftali tem fartura do favor do Senhor

e está repleto de suas bênçãos;

suas posses estendem-se para o sul, em direção ao mar”.

24A respeito de Aser disse:

“Bendito é Aser entre os filhos;

seja ele favorecido por seus irmãos,

e banhe os seus pés no azeite!

25Sejam de ferro e bronze as trancas das suas portas,

e dure a sua força como os seus dias.

26“Não há ninguém como o Deus de Jesurum,

que cavalga os céus para ajudá-lo,

e cavalga as nuvens em sua majestade!

27O Deus eterno é o seu refúgio,

e para segurá-lo estão os braços eternos.

Ele expulsará os inimigos da sua presença,

dizendo: ‘Destrua-os!’

28Somente Israel viverá em segurança;

a fonte de Jacó está segura

numa terra de trigo e de vinho novo,

onde os céus gotejam orvalho.

29Como você é feliz, Israel!

Quem é como você,

povo salvo pelo Senhor?

Ele é o seu abrigo, o seu ajudador

e a sua espada gloriosa.

Os seus inimigos se encolherão diante de você,

mas você pisará as suas colinas”.

Ang Pulong Sang Dios

Deuteronomio 33:1-29

Ginbendisyunan ni Moises ang mga Tribo sang Israel

1Amo ini ang bendisyon nga ginhambal ni Moises nga alagad sang Dios sa mga Israelinhon sa wala pa siya mapatay. 2Nagsiling siya,

“Nag-abot ang Ginoo halin sa Sinai;

nagpahayag siya sa aton halin sa Bukid sang Seir pareho sang pagbutlak sang adlaw.

Nagsilak siya halin sa Bukid sang Paran.

Nag-abot siya upod sa mga linibo ka mga anghel,

kag ang iya tuo nga kamot nagabitbit sang nagadabadaba nga kalayo.33:2 Nag-abot… kalayo: ukon, Nag-abot siya halin sa Meriba Kadesh, halin sa bagatnan, sa ubos sang iya mga kabukiran.

3Ginahigugma gid sang Ginoo ang iya katawhan.

Ginaprotektaran niya ining mga tawo nga iya pinili.

Gani ginasunod nila siya kag ginatuman ang iya mando.

4Ginhatag sa aton ni Moises ang kasuguan bilang palanublion naton nga mga kaliwat ni Jacob.

5Nangin hari ang Ginoo sang Israel33:5 Israel: sa Hebreo, Jeshurun, nga ang buot silingon, matarong. sang magtipon ang ila mga pangulo kag ang ila mga tribo.”

6Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Reuben,

“Kabay pa nga indi madula ang mga kaliwat ni Reuben bisan diutay lang sila.”

7Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Juda,

“O Ginoo, pamatii ang pagpangayo sang bulig sang tribo ni Juda.

Ibalik sila liwat sa mga tribo sang Israel.

Protektari sila kag buligi kontra sa ila mga kaaway.”

8Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Levi,

“O Ginoo, ginhatag mo ang Thumim kag Urim33:8 Thumim kag Urim: Duha ka butang nga ginagamit sa paghibalo sang kabubut-on sang Dios. sa imo matutom nga mga alagad nga amo ang mga kaliwat ni Levi.

Gintilawan mo sila sa Masa kag ginsabdong sa tuburan sang Meriba.

9Nagpakita sila sing dako nga pag-unong sa imo sang sa ila mga ginikanan, mga utod, kag mga kabataan.

Gintuman nila ang imo pulong, kag gintipigan nila ang imo kasugtanan.

10Tudluan nila ang mga Israelinhon sang imo mga pagsulundan kag mga sugo,

kag magahalad sila sang mga insenso kag mga halad nga ginasunog sa imo halaran.

11O Ginoo, pakamaayuha sila, kag kabay pa nga malipay ka sa tanan nila nga ginahimo.

Laglaga ang ila mga kaaway agod indi na makabangon pa.”

12Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Benjamin,

“Palangga sang Ginoo ang tribo ni Benjamin,

kag ginapalayo niya sila sa katalagman kag ginaprotektaran sa bilog nga adlaw.”

13Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Jose,

“Kabay pa nga pakamaayuhon sang Ginoo ang ila duta kag padal-an permi sang ulan kag sang tubig halin sa idalom sang duta.

14Kabay pa nga sa bulig sang adlaw magapamunga ang ila mga tanom sang maayo nga mga bunga sa tion sang tigbulunga sini.

15Kabay pa nga ang ila madugay na nga mga bukid magapatubas sing maayo kag bugana nga mga bunga.

16Kabay pa nga ang ila duta magapatubas sang pinakamaayo nga mga produkto sa kaayo sang Dios nga nagpahayag sa nagadabadaba nga kahoy-kahoy.

Kabay pa nga ini nga mga pagpakamaayo magapabilin sa tribo ni Jose kay labaw siya sa iya mga utod.

17Ang iya kusog pareho sa kusog sang turo nga baka nga kamagulangan.

Ang iya gahom pareho sa gahom sang sungay sang talunon nga baka.

Paagi sini laglagon niya ang mga nasyon bisan ang sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan.

Amo ini ang akon pagpakamaayo sa madamo nga mga katawhan sang Efraim kag Manase.”

18Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Zebulun kag ni Isacar,

“Magkalipay ang tribo ni Zebulun, kay magauswag sila sa ila pagnegosyo sa iban nga mga lugar.

Magkalipay man ang tribo ni Isacar kay magauswag sila sa ila lugar.

19Hagaron nila ang mga tawo sa pagkadto sa bukid sa paghalad sang husto nga mga halad sa Dios.

Magaselebrar sila tungod sa madamo nga pagpakamaayo nga nakuha nila sa dagat kag sa baybayon.”

20Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Gad,

“Dalayawon ang Dios nga nagapalapad sang teritoryo sang tribo ni Gad!

Nagakabuhi sila sa sini nga duta pareho sa leon nga handa sa paggus-ab sang butkon ukon sang ulo sang iya mga kaaway.

21Ginpili nila ang pinakamaayo nga duta nga bagay para sa mga pangulo.

Kon magtipon ang mga manugdumala sang katawhan sang Israel, ginasunod nila ang mga ginapatuman sang Ginoo kag ang iya mga pagsulundan para sa Israel.”

22Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Dan,

“Ang tribo ni Dan pareho sa bata sang leon nga nagalumpat halin sa Bashan.”

23Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Naftali,

“Ang tribo ni Naftali bugana sang pagpakamaayo sang Ginoo. Kabay pa nga maangkon nila ang duta sa nakatundan 33:23 nakatundan: Amo ini sa Septuagint, Syriac, kag Latin Vulgate. Sa Hebreo, linaw. kag sa bagatnan.”

24Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Asher,

“Kabay pa nga pakamaayuhon ang tribo ni Asher labaw sa tanan nga tribo sang Israel.

Kabay pa nga malipay sa ila ang ila kapareho nga mga Israelinhon kag mangin bugana ang ila lana.

25Kabay pa nga ang mga puwertahan sang ila mga banwa protektado sang mga trangka nga salsalon kag saway,

kag kabay pa nga magpabilin ang ila pagkagamhanan samtang buhi sila.

26Wala sing pareho sa Dios sang Israel.33:26 Israel: sa Hebreo, Jeshurun, nga ang buot silingon, matarong.

Nagasakay siya sa mga panganod sa pagbulig sa inyo. Sa iya gahom nagaagi siya sa kalangitan.

27Ang wala sing katapusan nga Dios amo ang inyo dalangpan;

alay-ayan niya kamo sang iya wala sing katapusan nga gahom.

Ipatabog niya sa inyo ang inyo mga kaaway,

kag magsugo siya sa inyo sa paglaglag sa ila.

28Gani ang Israel magapuyo nga malayo sa katalagman, sa duta nga bugana sang uyas kag duga sang ubas,

kag sa diin ang tun-og nga halin sa langit nagahatag sang tubig sa duta.

29Bulahan kamo, O katawhan sang Israel!

Wala sing pareho sa inyo—isa ka katawhan nga ginluwas sang Ginoo.

Ang Ginoo amo ang magaprotektar kag magabulig sa inyo,

kag siya ang magapakig-away para sa inyo.

Magakamang ang inyo mga kaaway pakadto sa inyo, kag tapakon ninyo sila sa likod.”33:29 tapakon ninyo sila sa likod: ukon, tasak-tasakon ninyo ang ila mga simbahan sa mataas nga mga lugar.