Cântico dos Cânticos 7 – NVI-PT & NUB

Nova Versão Internacional

Cântico dos Cânticos 7:1-13

1Como são lindos os seus pés calçados com sandálias,

ó filha do príncipe!

As curvas das suas coxas são como joias,

obra das mãos de um artífice.

2Seu umbigo é uma taça redonda

onde nunca falta o vinho de boa mistura.

Sua cintura é um monte de trigo

cercado de lírios.

3Seus seios são como dois filhotes de corça,

gêmeos de uma gazela.

4Seu pescoço é como uma torre de marfim.

Seus olhos são como os açudes de Hesbom,

junto à porta de Bate-Rabim.

Seu nariz é como a torre do Líbano

voltada para Damasco.

5Sua cabeça eleva-se como o monte Carmelo.

Seus cabelos soltos têm reflexos de púrpura;

o rei caiu prisioneiro das suas ondas.

6Como você é linda!

Como você me agrada!

Oh, o amor e suas delícias!

7Seu porte é como o da palmeira;

os seus seios, como cachos de frutos.

8Eu disse: Subirei a palmeira

e me apossarei dos seus frutos.

Sejam os seus seios como os cachos da videira,

o aroma da sua respiração como maçãs7.8 Ou damascos

9e a sua boca como o melhor vinho…

A Amada

…vinho que flui suavemente

para o meu amado,

escorrendo suavemente sobre os lábios

de quem já vai adormecendo.

10Eu pertenço ao meu amado,

e ele me deseja.

11Venha, meu amado,

vamos fugir para o campo,

passemos a noite nos povoados.

12Vamos cedo para as vinhas

para ver se as videiras brotaram,

se as suas flores se abriram

e se as romãs estão em flor;

ali eu darei a você o meu amor.

13As mandrágoras7.13 Isto é, plantas tidas por afrodisíacas e capazes de favorecer a fertilidade feminina. exalam o seu perfume,

e à nossa porta há todo tipo de frutos finos,

secos e frescos,

que reservei para você, meu amado.

Swedish Contemporary Bible

Höga visan 7:1-13

1Dina fötter är så vackra i sandaler,

du furstedotter!

Dina höfters rundning är som juveler,

som konstnärens arbeten.

2Din navel är som en rund skål,

där vin aldrig saknas.

Din midja är som en hög med vete

omgiven av liljor.

3Dina bröst är som två hjortkalvar,

som en gasells tvillingpar.

4Din hals är som ett elfenbenstorn,

och dina ögon som Heshbons dammar

vid Bat-Rabbimsporten.

Din näsa är som Libanonstornet,

varifrån man kan se ut över Damaskus.

5Du bär ditt huvud högt som berget Karmel.

Ditt hår glänser likt purpur

och kungen är fångad i lockarna7:5 Det hebreiska ordets betydelse är osäker..

6Vad skön och ljuvlig du är, min älskade,

i din vällust!

7Din växt är som en palms,

och dina bröst är som klasar.

8Jag sa: ”Jag vill klättra upp i palmträdet

och fatta tag om dess grenar.”

Låt dina bröst vara som vindruvsklasar,

och din andedräkt som doften av äpplen,

9din mun som det ädlaste vin.

Hon:

Ja, ett vin som flödar ner i min älskade

och fuktar de slumrandes läppar7:9 Enligt bl.a. Septuaginta: …fuktar läppar och tänder..

10Jag tillhör min älskade

och till mig står hans åtrå.

11Kom, min älskade, så går vi ut på fälten

och stannar i byarna över natten.

12Låt oss tidigt gå ut till vingårdarna

för att se om vinträden har skjutit skott

och för att se om blommorna har slagit ut

och om granatträden har börjat blomma.

Där ska jag ge dig min kärlek.

13Där sprider kärleksäpplena sin doft,

och de finaste frukter finns vid vår dörr,

både nya och gamla,

för jag har sparat dem åt dig, min älskade.