Psalmii 9 – NTLR & BPH

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 9:1-20

Psalmul 9

Pentru dirijor. De cântat în almut labenTitlu. Sensul termenilor ebraici este nesigur. Ei fac referire, probabil, la o anumită melodie sau la un stil muzical specific. Unele mss conțin: Potrivit cu „Moartea fiului“. LXX: Potrivit cu alumot.. Un psalm al lui David.

11 Psalmii 9 și 10 au fost, probabil, la origini, un singur poem în acrostih (fiecare strofă începe cu o literă a alfabetului ebraic, în ordinea literelor). În versiunea LXX, psalmii 9 și 10 constituie un singur psalm.Îți voi mulțumi, Doamne, din toată inima mea,

voi vesti toate minunile Tale.

2Mă voi bucura și mă voi înveseli în Tine,

voi cânta spre lauda Numelui Tău, Preaînalte!

3Dușmanii mei dau înapoi,

se poticnesc și pier dinaintea Ta,

4căci Tu ai judecat cauza mea și mi‑ai făcut dreptate;

ai șezut pe tron ca Unul Care judeci cu dreptate.

5Tu ai mustrat neamurile și l‑ai nimicit pe cel rău;

le‑ai șters numele pentru veci de veci.

6Dușmanul a sfârșit în ruine veșnice!

I‑ai smuls cetățile

și ai dat uitării amintirea lor.

7Domnul însă va trona pe vecie!

El Și‑a pregătit tronul pentru judecată.

8El va judeca lumea cu dreptate,

va cântări popoarele cu nepărtinire.

9Domnul este o întăritură pentru cel asuprit,

o întăritură în vremuri de necaz.

10Cei ce cunosc Numele Tău se încred în Tine,

căci Tu nu‑i părăsești pe cei ce Te caută, Doamne!

11Cântați spre lauda Domnului, Care locuiește în Sion!

Vestiți printre popoare lucrările Lui!

12Căci El, Care răzbună sângele vărsat, Își aduce aminte

și nu uită strigătul celor umili.

13Arată‑Ți bunăvoința față de mine, Doamne!

Uită‑Te la suferința pe care mi‑o provoacă cei ce mă urăsc!

Ridică‑mă de la porțile morții!

14Atunci voi vesti toate laudele Tale la porțile fiicei Sionului,

mă voi bucura de izbăvirea Ta!

15Neamurile s‑au afundat în groapa pe care au făcut‑o;

piciorul le‑a fost prins în lațul pe care l‑au ascuns.

16Domnul Se descoperă și face judecată.16 Sau: făcând judecată.

Cel rău este prins chiar prin lucrarea mâinilor lui. Higgaion16 Probabil un interludiu muzical, ca și Selah.. Selah

17Cei răi se întorc în Locuința Morților,

toate neamurile care uită de Dumnezeu.

18Căci cel nevoiaș nu este uitat la nesfârșit,

speranța celor săraci nu piere pentru totdeauna.

19Ridică‑Te, Doamne! Să nu învingă omul!

Să fie judecate neamurile înaintea Ta!

20Pune groaza în ei, Doamne!

Să recunoască neamurile că sunt doar niște oameni! Selah

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 9:1-21

Herren dømmer de onde og hjælper de undertrykte

1Til korlederen: Synges til melodien „En søns død.” En sang af David.

2Jeg vil prise dig, Herre, af hele mit hjerte,

fortælle om dine undere dag efter dag.

3Jeg fryder mig over dig og synger lovsange til dig,

for du er den almægtige Gud.

4Mine fjender vendte om og flygtede,

du jog dem på flugt og fældede dem.

5Du skaffede mig oprejsning

og afsagde en retfærdig dom.

6Du gik i rette med folkeslagene,

du udryddede de onde mennesker,

så deres navne er glemt for altid.

7Mine fjender blev fuldstændig knust,

deres byer blev lagt i ruiner,

man husker dem ikke mere.

8Herren regerer i evighed,

han sidder som dommer på sin trone.

9Han er fair, når han dømmer folkene,

han regerer verden med retfærdighed.

10De undertrykte søger tilflugt hos Herren,

han hjælper dem i modgang og trængsel.

11De, som kender dig, Herre, stoler på dig,

du skuffer ikke dem, der søger din hjælp.

12Syng af fryd for Herren, som troner på Zion,

lad verden høre om hans store undere.

13Han husker og hævner uret og drab,

han glemmer ikke de svages råb.

14Vær mig nådig, Herre,

for mine fjender er ude efter mig.

Herre, riv mig ud af dødens gab.

15Så vil jeg prise dig på Jerusalems torve,

og fryde mig over, at du frelste mig.

16Fjenderne ender i deres egen faldgrube,

de bliver fanget i deres egne fælder.

17Herren er kendt for sin retfærdighed,

de onde indfanges af deres egen ondskab.

18De ugudelige ender i den evige død,

det gælder alle, som gør oprør mod Gud.

19Men de ydmyge bliver ikke ladt i stikken,

de undertryktes håb bliver ikke gjort til skamme.

20Herre, lad ikke de onde sejre,

men udmål den straf, de fortjener.

21Lad dem frygte og bæve,

så de indser, at de kun er mennesker.