Psalmii 140 – NTLR & BDS

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 140:1-13

Psalmul 140

Pentru dirijor. Un psalm al lui David.

1Scapă‑mă, Doamne, de omul rău,

păzește‑mă de omul violent,

2de cei ce plănuiesc lucruri rele în inima lor

și în fiecare zi stârnesc războaie.

3Ei își fac limba ascuțită ca a unui șarpe

și sub buzele lor este venin de viperă! Selah

4Păzește‑mă, Doamne, de mâinile celui rău!

Protejează‑mă de oamenii violenți,

de cei ce plănuiesc să‑mi împiedice pașii!

5Niște îngâmfați mi‑au ascuns curse,

și‑au întins funiile lațului lor,

mi‑au întins capcane pe cărare! Selah

6Eu însă zic Domnului: „Tu ești Dumnezeul meu!

Ia aminte, Doamne, la glasul cererilor mele!

7Stăpâne Doamne, Tu ești tăria izbăvirii mele.

Tu mi‑ai protejat capul în ziua luptei.

8Nu împlini, Doamne, dorințele celui rău;

nu îngădui să‑i reușească planurile,

ca să nu se fălească!“ Selah

9Capul celor ce mă înconjoară

să fie acoperit de necazul provocat de buzele lor!

10Să cadă peste ei cărbuni aprinși;

să fie aruncați în foc,

în adâncuri de unde să nu se mai ridice.

11Fie ca omul limbut să nu fie întărit în țară;

fie ca pe omul violent și rău

să‑l vâneze și să‑l doboare dezastrul.

12Știu că Domnul va face dreptate celui sărac

și va susține cauza celor nevoiași.

13Într-adevăr, cei drepți vor aduce mulțumiri Numelui Tău,

iar cei integri vor locui în prezența Ta.

La Bible du Semeur

Psaumes 140:1-14

Délivre-moi des calomniateurs !

1Au chef de chœur. Psaume de David.

2O Eternel, ╵délivre-moi ╵des gens mauvais,

préserve-moi ╵des violents !

3Ils forment dans leur cœur ╵des desseins malveillants.

Jour après jour, ╵ils cherchent des querelles.

4Leur langue est acérée ╵tout comme celle d’un serpent,

et ils sécrètent sous leurs lèvres ╵du venin de vipère140.4 Cité en Rm 3.13..

Pause

5O Eternel, ╵préserve-moi ╵des griffes du méchant !

Protège-moi ╵des violents,

de ceux qui projettent ma chute.

6Des arrogants ╵ont disposé des pièges ╵devant mes pas ;

des gens pervers140.6 des gens pervers: cette traduction suppose une modification de la vocalisation du mot hébreu. Texte traditionnel : des liens. ╵ont tendu leurs filets,

et le long du chemin, ╵ils ont placé des traquenards pour moi.

Pause

7J’ai dit à l’Eternel : ╵« Tu es mon Dieu ! »

O Eternel, prête attention ╵à mes supplications.

8O Eternel, Seigneur, ╵toi, mon puissant Sauveur,

tu protèges ma tête ╵au jour de la bataille.

9O Eternel, ╵n’accorde pas ╵à ces méchants ╵ce qu’ils désirent !

Ne laisse pas ╵leurs projets réussir, ╵car ils triompheraient.

Pause

10Que sur la tête ╵de ceux qui m’environnent

retombe enfin le mal ╵provoqué par leurs lèvres !

11Que des charbons ardents ╵soient déversés sur eux !

Que dans le feu, ils soient précipités,

au fond d’un gouffre ╵d’où ils ne pourront plus ╵se relever !

12Que les mauvaises langues ╵ne se maintiennent pas ╵dans le pays140.12 Autre traduction : sur la terre. !

Que l’homme violent ╵soit pourchassé sans trêve ╵par le malheur !

13Je sais que l’Eternel ╵rendra justice aux pauvres

et fera droit ╵aux défavorisés.

14Alors les justes diront tes louanges.

Les hommes droits ╵habiteront en ta présence.