Isaia 42 – NTLR & CCBT

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 42:1-25

Robul Domnului

1Iată, Robul Meu, pe Care Îl sprijin,

Alesul Meu, în Care sufletul Meu Își găsește plăcerea!

Voi pune Duhul Meu peste El,

iar El va aduce neamurilor judecata.

2Nu va striga, nici nu‑Și va ridica vocea

și nu‑Și va face glasul să fie auzit pe stradă.

3Nu va rupe trestia zdrobită

și nu va stinge mucul care încă mai fumegă,

ci cu credincioșie va aduce judecata.

4El nu va slăbi și nu va fi zdrobit,

până nu va așeza judecata pe pământ.

Și insulele vor aștepta Legea Lui.“

5Așa vorbește Dumnezeu, Domnul

Care a creat cerurile și le‑a întins,

Care a desfășurat pământul împreună cu resursele lui,

Care dă suflare oamenilor de pe el

și duh celor ce umblă pe el:

6„Eu, Domnul, Te‑am chemat prin dreptate.

Te voi ține de mână;

Te voi păzi și Te voi face

un legământ pentru popor

și o lumină pentru neamuri,

7ca să deschizi ochii orbilor,

să eliberezi pe prizonieri din captivitate

și din temniță pe cei ce stau în întuneric.

8Eu sunt Domnul. Acesta este Numele Meu!

Nu‑Mi voi da slava altuia

și nici lauda cuvenită Mie, chipurilor cioplite!

9Iată, cele dintâi lucruri s‑au împlinit

și acum vestesc altele noi;

înainte să se împlinească

vi le fac cunoscute.“

O cântare de laudă în cinstea Domnului

10Cântați Domnului o cântare nouă!

Cântați‑I laudele de la marginile pământului,

voi, care coborâți pe mare, și tot ceea ce este în ea,

insule și locuitorii lor!

11Să‑și ridice glasul pustia și cetățile ei,

așezările locuite de Chedar!

Să strige de bucurie locuitorii din Sela,

să strige de pe vârfurile munților!

12Să‑L slăvească pe Domnul

și să vestească lauda Lui pe insule!

13Domnul va înainta ca un viteaz;

asemenea unui războinic Își stârnește râvna:

strigă, scoate un strigăt de luptă

și triumfă asupra dușmanilor săi.

14„Am tăcut pentru multă vreme,

am păstrat tăcerea și M‑am abținut,

dar acum, ca o femeie care naște,

voi striga, voi gâfâi și voi geme.

15Voi pustii munții și dealurile,

le voi usca toată verdeața!

Voi preface râurile în insule15 Sau: țărmuri.

și voi seca iazurile!

16Îi voi duce pe orbi pe un drum necunoscut de ei,

pe cărări neștiute de ei îi voi conduce.

Voi preface întunericul dinaintea lor în lumină,

iar povârnișurile în loc neted.

Acestea sunt lucrurile pe care le voi face pentru ei;

nu‑i voi părăsi!

17Dar cei ce se încred în chipuri cioplite,

cei ce zic chipurilor turnate: «Voi sunteți dumnezeii noștri!»

vor da înapoi, vor fi acoperiți de rușine.

Neascultarea lui Israel

18Ascultați, surzilor!

Priviți, orbilor, și vedeți!

19Cine este orb, dacă nu robul Meu

și surd ca mesagerul pe care l‑am trimis?

Cine este orb precum cel aflat în legământ de pace cu Mine,

orb ca robul Domnului?

20Vezi multe lucruri, dar nu le iei în seamă;

ai deschis urechile, dar nu asculți cu adevărat.“

21Domnul a dorit, în numele dreptății Sale,

să‑Și înalțe Legea și s‑o facă glorioasă.

22Dar acest popor este prădat și jefuit;

prinși în capcană, în gropi sunt cu toții

și ascunși în temnițe;

au devenit o pradă pe care nu este nimeni s‑o scape,

ceva de jefuit despre care nimeni nu zice:

„Dă‑l înapoi!“

23Cine dintre voi însă va lua aminte la aceasta?

Cine va lua seama și va asculta pe viitor?

24Cine l‑a dat pe Iacov pradă tâlharilor

și pe Israel pe mâna jefuitorilor?

Oare nu Domnul,

împotriva Căruia am păcătuit?

Ei n‑au vrut să umble pe căile Lui

și să asculte de Legea Lui.

25De aceea a turnat peste ei văpaia mâniei Lui

și ferocitatea războiului;

i‑a înconjurat cu flăcări, dar tot n‑au înțeles;

i‑a mistuit, dar tot n‑au luat în seamă.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 42:1-25

主的僕人

1「看啊,我所扶持、所揀選、所喜悅的僕人,

我已將我的靈賜給祂,

祂必將正義帶給萬邦。

2祂不喧嚷,不呼喊,

不在街上高聲說話。

3壓傷的蘆葦,祂不折斷;

將殘的燈火,祂不吹滅。

祂必信實地帶來正義。

4祂不灰心也不沮喪,

直到祂在地上設立正義。

四海都渴望祂的訓誨。」

5創造諸天、鋪展穹蒼、

設立大地和地上的一切、

賜給世人生命氣息和靈性的耶和華上帝說:

6「我耶和華憑公義呼召你,

我必扶持你,保護你,

使你做我與眾民立約的中保、

成為列國的光,

7使你開瞎子的眼睛、

從監牢中釋放囚犯、

領出陷在黑暗中的人。

8我是耶和華,這就是我的名字。

我不會把我的榮耀給假神,

也不會把我當受的讚美給雕刻的偶像。

9看啊,以前的預言都已應驗,

我現在要宣告新的預言,

把還未發生的事告訴你們。」

讚美主的歌

10航海的和海中的一切、

眾海島和島上的居民啊,

你們要向耶和華高唱新歌,

從地極讚美祂。

11曠野和其中的城邑以及基達人居住的村莊,

要一同揚聲頌讚。

西拉的居民要歌唱,

在山頂歡呼。

12願他們把榮耀歸給耶和華,

在眾海島上頌讚祂。

13耶和華像出征的勇士,

像鬥志激昂的戰士。

祂必高呼吶喊,戰勝仇敵。

上帝應許幫助以色列人

14「我已沉默多時,我克制不語,

現在我要發出急促的呐喊,

像分娩的婦人。

15我要使大山小丘一片荒涼,

上面的草木都枯萎。

我要使河川變成島嶼,

池塘乾涸。

16我要帶領瞎子走他們不認識的路,

引導他們走陌生的道。

我要把他們面前的黑暗變為光明,

坎坷之地變得平坦。

我必行這些事,我必不離棄他們。

17但那些信靠雕刻的偶像、

供奉金屬鑄像的必遭唾棄,

羞愧難當。

以色列眼瞎耳聾

18「耳聾的人啊,聽吧!

眼瞎的人啊,看吧!

19有誰比我的僕人更瞎,

比我差遣的使者更聾呢?

有誰像那些與我立約的人那樣瞎呢?

有誰像耶和華的僕人那樣瞎呢?

20你們看見許多事卻不領會,

耳朵開著卻聽不見。」

21耶和華樂意使祂的律法尊大而榮耀,

因為祂行事公義。

22但這些百姓飽受劫掠,

都被困在坑中,囚在監內。

他們淪為俘虜,無人搭救;

被當作戰利品擄走,無人追回。

23你們當中誰肯專心聽呢?

以後誰肯留心傾聽呢?

24誰把雅各交給了擄掠者,

使以色列任人劫掠?

難道不是被我們得罪的耶和華嗎?

他們不肯遵行祂的道,

也不聽從祂的訓誨。

25所以,祂把烈怒和戰火傾倒在他們身上。

他們被火包圍,卻不明白;

被烈火焚身,卻不在乎。