Ezechiel 46 – NTLR & KJV

Nouă Traducere În Limba Română

Ezechiel 46:1-24

Reglementări privind închinarea

1Așa vorbește Stăpânul Domn: „Poarta curții interioare dinspre răsărit să fie închisă în timpul celor șase zile de lucru, dar în ziua de Sabat și în cea de lună nouă1 Vezi Num. 28:11-15. să fie deschisă. 2Prințul să intre prin porticul porții, dinspre exterior, și să stea în dreptul stâlpilor porții. Preoții să aducă arderea lui de tot și jertfele lui de pace2, 12 Vezi nota de la 43:27., iar el să se închine pe pragul porții. După aceea să iasă, iar poarta să nu fie închisă până seara. 3Poporul țării să se închine și el înaintea Domnului la intrarea acestei porți, cu prilejul Sabatelor și a lunilor noi. 4Arderea‑de‑tot, pe care prințul o va aduce Domnului în ziua de Sabat, va fi din șase miei fără meteahnă și un berbec fără meteahnă. 5Ca dar de mâncare, să aducă o efă5 Aproximativ 22 l [peste tot în capitol]. alături de berbec, atât cât dorește alături de fiecare miel și câte un hin5 Aproximativ 3,6 l [peste tot în capitol]. de untdelemn alături de fiecare efă. 6În ziua unei noi luni el va trebui să aducă un taur fără meteahnă, șase miei și un berbec; aceștia să fie fără meteahnă. 7Ca dar de mâncare să aducă o efă pentru taur, o efă pentru berbec, ce va putea pentru miei, și un hin de untdelemn pentru fiecare efă. 8Când va sosi, prințul va trebui să intre prin porticul porții, iar apoi va trebui să iasă tot pe acolo.

9Când poporul țării va veni înaintea Domnului la adunările de sărbătoare, cel ce va intra pe poarta de nord ca să se închine, va trebui să iasă pe poarta de sud, iar cel ce va intra pe poarta de sud, va trebui să iasă pe poarta de nord. Să nu se întoarcă pe poarta pe care a intrat, ci să iasă prin partea opusă. 10Prințul va trebui să fie în mijlocul lor, ca să intre împreună cu ei atunci când ei vor intra și să iasă tot împreună atunci când ei vor ieși. 11De sărbători sau cu prilejul adunărilor de sărbătoare, darul de mâncare să fie de o efă alături de taur, o efă alături de berbec, atât cât dorește alături de miei și câte un hin de untdelemn alături de fiecare efă.

12Când prințul va aduce Domnului ca dar de bunăvoie o ardere‑de‑tot sau o jertfă de pace, să i se deschidă poarta de răsărit. Va trebui să aducă arderea‑de‑tot și jertfa de pace așa cum se aduce în ziua de Sabat. Apoi va trebui să iasă, iar după ce va ieși, să se închidă poarta în urma lui.

13În fiecare zi va trebui să aduci Domnului ca ardere‑de‑tot un miel de un an, fără meteahnă. Să faci astfel în fiecare dimineață. 14Să mai adaugi la el, în fiecare dimineață, ca dar de mâncare, a șasea parte dintr‑o efă și a treia parte dintr‑un hin de untdelemn ca să uzi făina aleasă cu el. Acesta este un dar de mâncare care va trebui adus continuu pentru Domnul în urma unei hotărâri veșnice. 15Să se aducă mielul, darul de mâncare și untdelemnul în fiecare dimineață, ca o ardere‑de‑tot continuă.“

Reglementări privind proprietatea prințului

16Așa vorbește Stăpânul Domn: „Dacă prințul dă un dar din proprietatea sa unuia dintre fiii săi, proprietatea va fi și a urmașilor acestuia; va fi proprietatea lor prin moștenire. 17Dacă prințul dă un dar din proprietatea sa unuia dintre slujitorii săi, proprietatea va fi a acestuia până la anul de eliberare; apoi va fi înapoiată prințului. Moștenirea prințului este doar pentru fiii săi. Să rămână deci a lor! 18Prințul să nu ia din proprietatea celor din popor, alungându‑i astfel din moșia lor. Va trebui să dea fiilor săi o moștenire din proprietatea sa, ca nimeni din poporul Meu să nu fie alungat de la moștenirea lui.“

Bucătăriile pentru pregătirea sacrificiilor

19Apoi bărbatul acela m‑a dus prin intrarea aflată pe aceeași parte cu poarta odăilor sfinte orientate spre nord, unde erau preoții. Și iată că în capăt, înspre apus, era un loc. 20El mi‑a zis: „Acesta este locul unde preoții vor fierbe jertfa pentru vină și jertfa pentru păcat și unde vor coace darurile de mâncare, ca să nu le aducă în curtea exterioară și, astfel, să sfințească20 Vezi nota de la 20:12. poporul.“

21M‑a scos apoi în curtea exterioară și m‑a pus să trec pe lângă cele patru colțuri ale curții. Și iată că în fiecare colț era câte o altă curte. 22În cele patru colțuri ale curții erau niște curți îngrădite22 Sensul termenului ebraic este nesigur. de patruzeci de coți lungime și de treizeci de coți lățime22 Vezi nota de la 40:5. Aproximativ 22 m lungime și 16,5 m lățime.. Toate cele patru curți din colțuri aveau aceeași mărime. 23În interior, de jur împrejurul fiecăreia din cele patru, era un rând de zidărie, la baza căruia se aflau amenajate vetre. 24El mi‑a zis: „Acestea sunt bucătăriile unde cei ce slujesc la Casă vor găti jertfele poporului.“

King James Version

Ezekiel 46:1-24

1Thus saith the Lord GOD; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened. 2And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening. 3Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons. 4And the burnt offering that the prince shall offer unto the LORD in the sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish. 5And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.46.5 as he…: Heb. the gift of his hand 6And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish. 7And he shall prepare a meat offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall attain unto, and an hin of oil to an ephah. 8And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.

9¶ But when the people of the land shall come before the LORD in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it. 10And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth. 11And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah. 12Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the LORD, one shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate. 13Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.46.13 of the…: Heb. a son of his year46.13 every…: Heb. morning by morning 14And thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD. 15Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.

16¶ Thus saith the Lord GOD; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons’; it shall be their possession by inheritance. 17But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall return to the prince: but his inheritance shall be his sons’ for them. 18Moreover the prince shall not take of the people’s inheritance by oppression, to thrust them out of their possession; but he shall give his sons inheritance out of his own possession: that my people be not scattered every man from his possession.

19¶ After he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the two sides westward. 20Then said he unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, where they shall bake the meat offering; that they bear them not out into the utter court, to sanctify the people. 21Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.46.21 in every…: Heb. a court in a corner of a court, and a court in a corner of a court 22In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: these four corners were of one measure.46.22 joined: or, made with chimneys46.22 corners were…: Heb. cornered, etc 23And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about. 24Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.