Ezechiel 29 – NTLR & KSS

Nouă Traducere În Limba Română

Ezechiel 29:1-21

Profeție împotriva Egiptului

1În anul al zecelea, în ziua a douăsprezecea a lunii a zecea,1 7 ianuarie 587 î.Cr. Vezi nota de la 1:1. Cuvântul Domnului a venit la mine și mi‑a zis: 2„Fiul omului, îndreaptă‑ți fața spre Faraon, regele Egiptului, și profețește împotriva lui și împotriva întregului Egipt. 3Vorbește și spune‑le: Așa vorbește Stăpânul Domn:

«Iată, sunt împotriva ta, Faraon,

rege al Egiptului,

marele monstru

care te odihnești în mijlocul râurilor tale!

Tu zici: ‘Nilul este al meu!

L‑am făcut pentru mine însumi!’

4Dar îți voi pune cârlige în fălci

și voi face ca peștii râurilor tale

să se lipească de solzii tăi!

Te voi scoate din mijlocul râurilor tale

împreună cu toți peștii

care s‑au lipit de solzii tăi.

5Te voi lăsa în pustie,

pe tine și pe toți peștii din râurile tale.

Vei cădea pe fața câmpiei

și nu vei fi luat sau ridicat.5 Probabil cu referire la înmormântare.

Te voi da ca hrană

vietăților pământului și păsărilor cerului.

6Atunci toți locuitorii Egiptului vor ști că Eu sunt Domnul, fiindcă au fost un toiag de trestie pentru Casa lui Israel. 7Când te‑au apucat cu mâna7 Sau: te‑au apucat de mână., te‑ai sfărâmat și le‑ai străpuns tot umărul. Când s‑au sprijinit de tine, te‑ai rupt și le‑ai scrântit ambele coapse.»

8De aceea, așa vorbește Stăpânul Domn: «Iată, voi aduce împotriva ta o sabie și‑ți voi nimici oamenii și animalele. 9Țara Egiptului va ajunge o pustietate și o ruină și vor ști astfel că Eu sunt Domnul, pentru că a zis: ‘Nilul este al meu! Eu l‑am făcut!’ 10De aceea, iată, sunt împotriva ta și a râurilor tale! Voi preface țara Egiptului într‑o mare ruină, într‑o pustietate, de la Migdol la Syene10 Modernul Aswan, la frontiera de sud a Egiptului. Expresia de la Migdol la Syene poate fi comparată cu expresia de la Dan la Beer-Șeba, care înseamnă de la un capăt la celălalt al țării. și până la hotarul lui Cuș10 Etiopia.. 11Nu va mai trece prin ea nici picior de om, nici picior de animal și timp de patruzeci de ani va rămâne nelocuită. 12Voi preface țara Egiptului într‑o pustietate în mijlocul altor țări pustiite și, timp de patruzeci de ani, cetățile ei vor face parte din rândul cetăților lăsate pustii. Îi voi împrăștia pe egipteni printre neamuri și‑i voi risipi în țări străine

13Așa vorbește Stăpânul Domn: «La sfârșitul celor patruzeci de ani, îi voi strânge pe egipteni dintre popoarele unde au fost împrăștiați. 14Îi voi aduce înapoi pe captivii Egiptului, îi voi aduce înapoi în țara Patros14 Egiptul de Sus (sudul Egiptului)., în patria lor, și acolo vor fi un regat neînsemnat. 15Va fi cel mai neînsemnat dintre regate și nu se va mai înălța deasupra neamurilor. Îi voi împuțina, ca să nu mai stăpânească peste neamuri. 16Egiptul nu va mai fi o pricină de încredere pentru Casa lui Israel, ci îi va aduce aminte de nelegiuirea ei, când venea să‑i ceară ajutorul. Și vor ști astfel că Eu sunt Stăpânul Domn.»“

Egiptul, răsplata oferită lui Nebucadnețar

17În anul al douăzeci și șaptelea, în prima zi a lunii întâi,17 26 aprilie 571 î.Cr.; vezi nota de la 1:1. Cuvântul Domnului a venit la mine și mi‑a zis: 18„Fiul omului, Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și‑a pus armata să facă o lucrare grea împotriva Tyrului. Fiecare cap a fost pleșuvit și fiecare umăr a fost jupuit, dar nici el, nici armata lui n‑au avut nicio răsplată din Tyr pentru lucrarea pe care au înfăptuit‑o împotriva cetății. 19De aceea, așa vorbește Stăpânul Domn: «Iată, îi dau țara Egiptului lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului. El îi va duce bogăția, va prăda ce este de prădat și va jefui ce este de jefuit. Aceasta va fi plata oștirii sale. 20Ca răsplată pentru ceea ce a lucrat împotriva Tyrului îi dau țara Egiptului, deoarece s‑a ostenit pentru Mine, zice Stăpânul Domn

21În ziua aceea, voi face să‑i crească un corn21 Coarnele sunt armele de bază și ornamentele unui animal, mărimea și condiția acestora fiind indiciul puterii, al poziției și al sănătății/virilității lui. Prin urmare, cornul a ajuns să reprezinte în Biblie puterea, demnitatea și autoritatea, precum și victoria în luptă. În multe basoreliefuri mesopotamieme regii și zeitățile apar purtând coroane cu coarne pe ele. De asemenea, cornul se referă și la posteritate, la urmașii cuiva (vezi 2 Sam. 2:1; 1 Cron. 25:5; Ps. 132:17). Casei lui Israel, iar ție îți voi deschide gura să vorbești în mijlocul lor. Și vor ști astfel că Eu sunt Domnul.“

Kurdi Sorani Standard

حزقیێل 29:1-21

فەرمایشتێک سەبارەت بە میسر

حوکم بەسەردادانی فیرعەون

1لە دوازدەی مانگی دەی ساڵی دەیەم،29‏:1 مەبەست لەو ماوەیە لەدوای ڕاپێچکردنی یەهۆیاکینی پاشای یەهودا بۆ بابل، کە بەرامبەر بە ساڵنامەی ئێستا دەکاتە حەوتی مانگی یەکی ساڵی 587ی پێش زایین.‏ فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 2«ئەی کوڕی مرۆڤ، ڕووت لە فیرعەونی پاشای میسر بکە و پێشبینی لەسەر هەموو میسر بکە. 3قسە بکە و بڵێ: ”یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت:

«”ئەی فیرعەونی پاشای میسر، من لە دژی تۆم،

ئەی تیمساحە گەورە ڕاکشاوەکە لەناو لقەکانی نیل،

ئەوەی گوتی، ’ڕووباری نیل هی منە و

من بۆ خۆم دروستم کردووە.‘

4قولاپ لە شەویلگەت دەکەم،

ماسی چەمەکانت بە پوولەکەکانتەوە دەلکێنم.

بە هەموو ئەو ماسییانەوە کە بە پوولەکەکانتەوە لکاون،

لە ناوەڕاستی چەمەکانت دەرتدەهێنم.

5لە چۆڵەوانی بەجێت دەهێڵم،

خۆت و هەموو ماسی چەمەکانت.

لە دەشتودەر دەمریت،

نە خڕدەکرێیتەوە و نە هەڵدەگیرێیتەوە.

تۆ دەکەمە خۆراکی

گیانلەبەری زەوی و باڵندەی ئاسمان.

6ئەو کاتە هەموو دانیشتووانی میسر دەزانن کە من یەزدانم.

«”تۆ گۆچانی قامیش بوویت بۆ بنەماڵەی ئیسرائیل. 7کە تۆیان بە دەست گرت، شەق شەق بوویت و ناو شانی ئەوانت دڕی، کە خۆیان بەسەرتدا دا، شکایت و پشتی ئەوانیشت شکاند.

8«”لەبەر ئەوە یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت: من شمشێرێکت دەهێنمە سەر، مرۆڤ و ئاژەڵت لێ ڕیشەکێش دەکەم. 9خاکی میسر دەبێت بە کاولگە و چۆڵەوانی، ئیتر ئەوان دەزانن کە من یەزدانم.

«”لەبەر ئەوەی گوتت، ’ڕووباری نیل هی منە و من دروستم کردووە،‘ 10لەبەر ئەوە من لە دژی تۆ و چەمەکانی تۆم، خاکی میسر دەکەم بە کەلاوەی کاول و چۆڵ، لە مگدۆلەوە هەتا ئەسوان و هەتا سنووری کوش. 11نە پێی مرۆڤی تێدا ڕەت دەبێت و نە پێی ئاژەڵ، بۆ چل ساڵ کەس تێیدا نیشتەجێ نابێت. 12خاکی میسر دەکەم بە چۆڵەوانی نێو خاکە چۆڵەکان، شارەکانیشی بۆ ماوەی چل ساڵ لەناو شارە کاولەکان چۆڵ دەبێت، میسرییەکان بەناو نەتەوەکاندا پەرت دەکەم و لەنێو خاکەکاندا بڵاویان دەکەمەوە.

13«”لەگەڵ ئەوەشدا یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت: لە کۆتایی چل ساڵەکە میسرییەکان لەو گەلانە کۆدەکەمەوە کە تێیاندا پەرشوبڵاو بوون. 14ڕاپێچکراوەکانی میسر دەگەڕێنمەوە بۆ شانشینی باشووری میسر29‏:14 واتا باشووری میسر.‏، بۆ نیشتیمانی دایکیان دەیانگەڕێنمەوە و لەوێ دەبن بە پاشایەتییەکی نزم و بێ نرخ. 15بێ نرخترین پاشایەتی دەبێت، ئیتر بەسەر نەتەوەکاندا بەرز نابێتەوە. لاوازیان دەکەم بۆ ئەوەی بەسەر نەتەوەکاندا زاڵ نەبن. 16لەمەودوا میسر نابێت بە پاڵپشتی بنەماڵەی ئیسرائیل، بەڵکو تاوانەکەیان دێتەوە یادیان، کاتێک ڕوویان لە میسر کرد، ئیتر ئەوان دەزانن کە من یەزدانی باڵادەستم.“»

پاداشتی نەبوخودنەسر

17لە یەکی مانگی یەکی ساڵی بیست و حەوتەم،29‏:17 مەبەست لەو ماوەیە لەدوای ڕاپێچکردنی یەهۆیاکینی پاشای یەهودا بۆ بابل، کە بەرامبەر بە ساڵنامەی ئێستا دەکاتە بیست و شەشی مانگی چواری ساڵی 571ی پێش زایین.‏ فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 18«ئەی کوڕی مرۆڤ، نەبوخودنەسری پاشای بابل لەشکرەکەی خۆی لە جەنگێکی قورسدا لە دژی سور بەکارهێنا، هەتا ئەوەی هەموو سەرێک ڕووتایەوە و هەموو شانێک داماڵرا، بەڵام نە خۆی و نە لەشکرەکەی لەو جەنگەی کە ڕابەرایەتی کرد هیچ پاداشتێکیان لە سور دەست نەکەوت. 19لەبەر ئەوە یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت: من خاکی میسر دەدەمە نەبوخودنەسری پاشای بابل، جا سامانەکەی دەبات، دەیدزێت و تاڵانی دەکات، دەبێتە کرێ بۆ لەشکرەکەی. 20خاکی میسرم بە ئەو دا وەک پاداشت بۆ ماندووبوونەکەی، چونکە ئەو و سوپاکەی لە پێناوی مندا جەنگان.» ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.

21«لەو ڕۆژەدا هێزی بنەماڵەی ئیسرائیل دەگەڕێنمەوە، دەمی تۆش لەنێویان دەکەمەوە. ئیتر ئەوان دەزانن کە من یەزدانم.»