Cântarea Cântărilor 7 – NTLR & JCB

Nouă Traducere În Limba Română

Cântarea Cântărilor 7:1-13

1Ce frumoase îți sunt picioarele în sandalele tale,

fiică de prinț!

Liniile coapselor tale sunt ca un colier,

sunt ca lucrarea mâinilor unui artist.

2Buricul tău este o cupă rotundă

din care nu lipsește vinul amestecat.

Pântecul tău este un snop de grâu

încins cu crini.

3Cei doi sâni ai tăi sunt ca doi pui de cerb,

ca gemenii unei gazele.

4Gâtul tău este ca un turn de fildeș.

Ochii tăi sunt iazurile Heșbonului

văzute prin poarta Bat‑Rabim.

Nasul tău este ca turnul Libanului

privind spre Damasc.

5Capul tău este înălțat asemenea muntelui Carmel.

Părul capului tău este ca purpura;

regele este înlănțuit de cosițele tale.

6Cât de frumoasă ești și cât de plăcută

ești în dezmierdări, iubito!6 Sau: cu dezmierdările tale, iubire!

7Statura ta este asemenea palmierului,

iar sânii tăi sunt ca niște ciorchini.

8Îmi zic: „Mă voi urca în palmier

și‑i voi apuca ramurile!“

Sânii tăi să fie asemenea ciorchinilor de struguri,

iar mirosul respirației tale asemenea merelor!

Sulamita

9Cerul gurii tale este ca un vin bun,

care merge drept spre iubitul meu,

alunecând ușor pe buzele celor adormiți.

10Eu sunt a iubitului meu,

iar dorința lui este înspre mine.

11Vino, iubitul meu, să ieșim pe câmpie,

să înnoptăm în sate!

12Ne vom scula dis‑de‑dimineață și vom merge la vii

pentru a vedea dacă a înmugurit vița,

dacă i s‑a deschis floarea și dacă a înflorit rodiul.

Acolo îți voi dărui dezmierdările mele!

13Mandragorele își răspândesc parfumul

și deasupra porților noastre sunt tot felul de bunătăți,

atât cele noi, cât și cele vechi,

pe care le‑am păstrat pentru tine, iubitul meu!

Japanese Contemporary Bible

雅歌 7:1-13

7

ソロモン王

1女王のような高貴な人よ。

軽やかに歩くあなたの足はなんと美しいことか。

丸くてふっくらしたももは、

名人が磨き上げた宝石のようだ。

2あなたのほぞは、ぶどう酒をなみなみとつぐ

器のように愛らしい。

腰は、ゆりの花をあしらった小麦の山のようだ。

3乳房は、ふたごの子鹿のようにかわいらしい。

4首は、象牙の塔のように形がよく、なめらかで、

目はバテ・ラビムの門のほとりにある

ヘシュボンの池のように澄んでいる。

鼻は、ダマスコを見下ろすレバノンのやぐらのように、

形がよく、筋が通っている。

5カルメル山が山々の冠となってそびえているように、

あなたの髪はあなたの冠だ。

私は、その豊かな髪のとりこになってしまった。

6ああ、あなたはなんとすてきな人なのだろう。

そばへ行くだけで、すっかり夢中になる。

7あなたはやしの木のように背が高く、

ほっそりしている。乳房はなつめやしの房のようだ。

8私は言った。やしの木によじ登って、枝をつかもう。

あなたの乳房はぶどうの房のよう、

あなたの口の匂いはりんごの香りのようであればいい。

9あなたの口づけは、

最上のぶどう酒のようにすばらしく、

なめらかで甘く、眠っている者のくちびるを開かせる。」

おとめ

10私は愛する方のもの、あの方の望みどおりの者。

11私の愛する方、さあ、野原へ出かけ、

村にしばらく滞在しましょう。

12早起きしてぶどう園へ行き、

ぶどうの木が芽を出したか、花が咲いたか、

ざくろの木が花をつけたかを見てみましょう。

そのぶどう園で、私の愛をあなたにささげます。

13そこでは恋なすびが香りを放ち、

私たちの門のそばには、

古いのも新しいのも取り混ぜた最高の果物があります。

それは私の愛する方のために、

わざわざたくわえておいたものです。」