2 Samuel 22 – NTLR & NIRV

Nouă Traducere În Limba Română

2 Samuel 22:1-51

Cântarea de laudă a lui David

(Ps. 18:1-50)

1David I‑a dedicat Domnului cuvintele acestei cântări în ziua în care Domnul l‑a scăpat din mâna tuturor dușmanilor lui și din mâna lui Saul. 2El a zis:

Domnul este stânca mea,

fortăreața mea și izbăvitorul meu!

3Dumnezeu este stânca mea în Care mă adăpostesc,

scutul meu, cornul3 Coarnele sunt armele de bază și ornamentele unui animal, mărimea și condiția acestora fiind indiciul puterii, al poziției și al sănătății/virilității lui. Prin urmare, cornul a ajuns să reprezinte în Biblie puterea, demnitatea și autoritatea, precum și victoria în luptă. În multe basoreliefuri mesopotamieme regii și zeitățile apar purtând coroane cu coarne pe ele. De asemenea, cornul se referă și la posteritate, la urmașii cuiva (vezi 2 Sam. 2:1; 1 Cron. 25:5; Ps. 132:17). mântuirii mele,

întăritura mea, scăparea mea și salvatorul meu!

Tu mă izbăvești din asuprire!

4Eu Îl chem pe Domnul,

Care este vrednic de laudă,

și sunt izbăvit de dușmanii mei!

5Căci mă înfășuraseră talazurile morții,

mă copleșiseră șuvoaiele distrugerii!

6Legăturile Locuinței Morților6 Ebr.: Șeol. mă înconjuraseră,

mă prinseseră lațurile morții.

7Dar în necazul meu L‑am chemat pe Domnul,

L‑am chemat pe Dumnezeul meu.

El mi‑a ascultat glasul, din Templul Său,

și strigătul meu după ajutor a ajuns la urechile Sale.

8Atunci s‑a zguduit și s‑a cutremurat pământul,

temeliile cerurilor s‑au zdruncinat,

s‑au clătinat, pentru că El Se mâniase.

9Se înălța fum din nările Lui

și foc mistuitor din gura Lui,

cărbuni aprinși ieșeau din ea.

10A aplecat cerurile și a coborât;

negură deasă era sub picioarele Lui.

11Călărea pe un heruvim și zbura;

plutea11 Multe mss TM (vezi și Ps. 18:10). Cele mai multe mss TM: a apărut. pe aripile vântului.

12Întunericul Și‑l așternuse drept acoperământ,

iar împrejurul Lui erau grămezi de ape și nori deși.

13Din strălucirea care se oglindea înaintea Sa ieșeau cărbuni aprinși.

14Domnul a tunat din ceruri,

Cel Preaînalt Și‑a făcut auzit glasul.

15A aruncat săgeți și i‑a împrăștiat pe dușmani,

a trimis fulgerul și i‑a pus pe fugă.

16La mustrarea Domnului,

la suflarea nărilor Lui,

s‑au văzut albiile mării

și s‑au descoperit temeliile lumii.

17El S‑a întins din înălțime și m‑a apucat,

m‑a scos din apele cele mari,

18m‑a scăpat de dușmanul meu cel puternic

și de vrăjmașii mei, căci erau mai tari decât mine.

19Ei m‑au înfruntat în ziua necazului meu,

dar Domnul mi‑a fost sprijin.

20El m‑a scos la loc larg,

m‑a salvat pentru că El Își găsește plăcerea în mine.

21Domnul mi‑a răsplătit după dreptatea mea,

mi‑a făcut după curăția mâinilor mele,

22fiindcă am păzit căile Domnului

și nu m‑am făcut vinovat față de Dumnezeul meu.

23Căci toate judecățile Lui sunt înaintea mea

și nu am îndepărtat hotărârile Lui de la mine.

24Am fost fără pată înaintea Lui

și m‑am păzit de nelegiuirea mea.

25Domnul mi‑a răsplătit după dreptatea mea,

după curăția mea înaintea ochilor Săi.

26Cu cel credincios Tu Te arăți credincios26 Vezi nota de la 7:15.;

cu omul fără pată Tu Te dovedești a fi fără pată.

27Cu cel curat Tu Te arăți curat,

dar pe cel pervertit Tu îl amăgești.

28Tu izbăvești poporul smerit,

dar cu privirea Ta îi cobori pe cei trufași.

29Tu ești candela mea, Doamne!

Domnul îmi luminează întunericul.

30Cu Tine mă năpustesc asupra năvălitorilor,

cu Dumnezeul meu sar peste zidul întărit.

31Cât despre Dumnezeu, calea Lui este desăvârșită;

cuvântul31 Ebr.: imrat (diferit de Cuvântul [dabar] Domnului), cu sensul de poruncă sau promisiune. Domnului este încercat.

El este un scut pentru toți cei ce se adăpostesc în El.

32Cine este Dumnezeu în afară de Domnul?

Cine este Stâncă în afară de Dumnezeul nostru?

33Dumnezeu este cetățuia mea cea tare

și El mi‑a făcut desăvârșită calea.

34El mi‑a făcut picioarele ca ale cerboaicelor

și m‑a așezat pe înălțimi.

35Îmi deprinde mâinile pentru luptă,

astfel încât brațele mele întind arcul de bronz.

36Tu îmi dai scutul mântuirii Tale

și răspunsul Tău mă face mare.

37Tu‑mi lărgești calea sub pașii mei,

ca să nu‑mi alunece picioarele.

38Îmi urmăresc dușmanii și‑i nimicesc;

nu mă întorc până nu‑i mistui.

39Îi mistui și îi zdrobesc de nu se mai ridică;

ei cad sub picioarele mele.

40Tu mă încingi cu tărie pentru luptă

și‑i faci să se aplece înaintea mea40 Lit.: să se aplece sub mine. pe cei ce se ridică împotriva mea.

41Tu‑mi dai ceafa dușmanilor mei,

și eu îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.

42Ei se uită în jur, dar nu este niciun eliberator.

Se uită după Domnul, dar El nu le răspunde.

43Îi pisez mărunt, ca praful pământului.

Îi zdrobesc, îi strivesc ca pe noroiul de pe străzi.

44Tu mă scapi de învinuirile poporului meu,

mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor;

un popor pe care nu‑l cunosc îmi slujește.

45Fiii străinului mă lingușesc;

de îndată ce mă aud, mă ascultă.

46Fiii străinului îngălbenesc

și ies tremurând din fortărețele lor.

47Domnul este viu!

Binecuvântată să fie Stânca mea!

Mărit să fie Dumnezeu, Stânca mântuirii mele!

48Dumnezeu este Cel Ce mă răzbună,

Cel Care îmi supune popoare,

49Cel Ce mă izbăvește de dușmanii mei.

Tu mă ridici deasupra celor ce se ridică împotriva mea;

Tu mă scapi de omul violent.

50De aceea Îți voi mulțumi, Doamne, printre neamuri,

și voi cânta spre lauda Numelui Tău!

51El dă mari izbăviri51 Sau: El dă un turn de izbăviri. regelui Său

și arată îndurare51 Vezi nota de la 7:15. unsului Său,

lui David și seminței51 Termenul ebraic pentru sămânță este un singular care se poate referi atât la un singur urmaș, cât și la toți descendenții din linia genealogică a unei persoane (colectiv). Este foarte probabil ca în cele mai multe cazuri termenul să exprime o ambiguitate intenționată. În traducerea de față a fost redat fie literal, fie cu urmaș sau urmași, în funcție de contextul literal și de cel teologic. lui în veac.“

New International Reader’s Version

2 Samuel 22:1-51

David’s Song of Praise

1David sang the words of this song to the Lord. He sang them when the Lord saved him from the power of all his enemies and of Saul. 2He said,

“The Lord is my rock and my fort. He is the God who saves me.

3My God is my rock. I go to him for safety.

He is like a shield to me. He’s the power that saves me.

He’s my place of safety. I go to him for help. He’s my Savior.

He saves me from those who want to hurt me.

4I called out to the Lord. He is worthy of praise.

He saved me from my enemies.

5“The waves of death were all around me.

A destroying flood swept over me.

6The ropes of the grave were tight around me.

Death set its trap in front of me.

7When I was in trouble I called out to the Lord.

I called out to my God.

From his temple he heard my voice.

My cry for help reached his ears.

8“The earth trembled and shook.

The pillars of the heavens rocked back and forth.

They trembled because the Lord was angry.

9Smoke came out of his nose.

Flames of fire came out of his mouth.

Burning coals blazed out of it.

10He opened the heavens and came down.

Dark clouds were under his feet.

11He got on the cherubim and flew.

The wings of the wind lifted him up.

12He covered himself with darkness.

The dark rain clouds of the sky were like a tent around him.

13From the brightness all around him

flashes of lightning blazed out.

14The Lord thundered from heaven.

The voice of the Most High God was heard.

15He shot his arrows and scattered the enemy.

He sent flashes of lightning and chased them away.

16The bottom of the sea could be seen.

The foundations of the earth were uncovered.

It happened when the Lord’s anger blazed out.

It came like a blast of breath from his nose.

17“He reached down from heaven. He took hold of me.

He lifted me out of deep waters.

18He saved me from my powerful enemies.

He set me free from those who were too strong for me.

19They stood up to me when I was in trouble.

But the Lord helped me.

20He brought me out into a wide and safe place.

He saved me because he was pleased with me.

21“The Lord has been good to me because I do what is right.

He has rewarded me because I lead a pure life.

22I have lived the way the Lord wanted me to.

I’m not guilty of turning away from my God.

23I keep all his laws in mind.

I haven’t turned away from his commands.

24He knows that I am without blame.

He knows I’ve kept myself from sinning.

25The Lord has rewarded me for doing what is right.

He has rewarded me because I haven’t done anything wrong.

26Lord, to those who are faithful you show that you are faithful.

To those who are without blame you show that you are without blame.

27To those who are pure you show that you are pure.

But to those whose paths are crooked you show that you are clever.

28You save those who aren’t proud.

But you watch the proud to bring them down.

29Lord, you are my lamp.

You bring light into my darkness.

30With your help I can attack a troop of soldiers.

With the help of my God I can climb over a wall.

31“God’s way is perfect.

The Lord’s word doesn’t have any flaws.

He protects like a shield

all who go to him for safety.

32Who is God except the Lord?

Who is the Rock except our God?

33God gives me strength for the battle.

He keeps my way secure.

34He makes my feet like the feet of a deer.

He causes me to stand on the highest places.

35He trains my hands to fight every battle.

My arms can bend a bow of bronze.

36Lord, you shield me with your saving help.

Your help has made me great.

37You give me a wide path to walk in

so that I don’t twist my ankles.

38“I chased my enemies and crushed them.

I didn’t turn back until they were destroyed.

39I crushed them completely so that they couldn’t get up.

They fell under my feet.

40Lord, you gave me strength to fight the battle.

You caused my enemies to be humble in front of me.

41You made them turn their backs and run away.

So I destroyed my enemies.

42They cried out for help. But there was no one to save them.

They called out to the Lord. But he didn’t answer them.

43I beat them as fine as the dust of the earth.

I pounded them and walked on them like mud in the streets.

44“You saved me when people attacked me.

You have kept me as the ruler over nations.

People I didn’t know serve me now.

45People from other lands bow down to me in fear.

As soon as they hear about me, they obey me.

46All of them give up hope.

They come trembling out of their hiding places.

47“The Lord lives! Give praise to my Rock!

Give honor to my God, the Rock! He is my Savior!

48He is the God who pays back my enemies.

He brings the nations under my control.

49He sets me free from my enemies.

You have honored me more than them.

You have saved me from a man who wanted to hurt me.

50Lord, I will praise you among the nations.

I will sing your praise.

51He gives his king great victories.

He shows his faithful love to his anointed king.

He shows it to David and his family forever.”