Псалам 3
Псалам Давидов, кад је бежао пред својим сином Авесаломом.
1Господе, колико ли је мојих противника,
колико ли је оних што устају на мене!
2Много је оних што о мени кажу:
„Нема њему спасења од Бога.“ Села3,2 Јеврејски музички појам несигурног значења који се у Септуагинти преводи као прекид, пауза.
3А ти, Господе, штит си око мене,
славо моја, ти ми главу дижеш!
4Гласом својим призивам Господа,
одговара он ми с горе своје свете. Села
5Ја лежем и спавам, и опет се будим,
јер Он, Господ, пружа ми ослонац.
6Не бојим се ни хиљада људи,
што одасвуд надиру на мене.
7Устани, Господе,
спаси ме, мој Боже;
све душмане моје удари у браду,
опакима све зубе поломи.
8Спасење припада Господу,
твој благослов на твом је народу. Села
Salmo 3
Salmo de Davi, quando fugiu de seu filho Absalão.
1Senhor, muitos são os meus adversários!
Muitos se rebelam contra mim!
2São muitos os que dizem a meu respeito:
“Deus nunca o salvará!” Pausa3.2 Hebraico: Selá; também em todo o livro de Salmos.
3Mas tu, Senhor, és o escudo que me protege;
és a minha glória e me fazes andar de cabeça erguida.
4Ao Senhor clamo em alta voz,
e do seu santo monte ele me responde. Pausa
5Eu me deito e durmo, e torno a acordar,
porque é o Senhor que me sustém.
6Não me assustam os milhares que me cercam.
7Levanta-te, Senhor!
Salva-me, Deus meu!
Quebra o queixo de todos os meus inimigos;
arrebenta os dentes dos ímpios.
8Do Senhor vem o livramento.
A tua bênção está sobre o teu povo. Pausa