Псалам 2
1Зашто ли се буне народи,
шта то људи узалуд смишљају?
2Цареви се света прикупљају,
кнезови се с њима саветују,
да навале сложно на Господа
и на његовог Помазаника2,2 Превод грчке именице Христос, према Дал 4,26, где је овај део Псалма наведен.:
3„Збацимо са себе окове њихове,
стргнимо са себе свезе њихове!“
4Смеје се онај што на небесима столује,
Господ се то њима подругује.
5Он им онда у гневу проговара,
јарошћу их својом ужасава:
6„Цара свога ја сам поставио,
на Сиону, светој гори својој.“
7Објавићу одлуку Господњу.
Он ми рече:
„Ти си Син мој,
данас си се мени родио.
8Тражи од мене, и даћу ти у наследство пуке,
и крајеве земаљске да ти буду имовина.
9Сломићеш их гвозденом палицом,
разбићеш их као посуду од глине.“
10Зато, цареви, будите разумни,
примите наук, владари земаљски!
11Служите Господу у страху,
с трепетом се радујте.
12Волите Сина, да му гнев не плане,
па да пропаднете на свом путу,
јер гнев његов за трен ока плане.
Благо сваком ко у њему уточиште тражи!
第 2 篇
上帝膏立的君王
1列国为何咆哮?
万民为何枉费心机?
2世上的君王一同行动,
官长聚集商议,
要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
3他们说:
“让我们挣断他们的锁链,
脱去他们的捆索!”
4坐在天上宝座上的主必笑他们,
祂必嘲笑他们。
5那时,祂必怒斥他们,
使他们充满恐惧。
6祂说:
“在我的锡安圣山上,
我已立了我的君王。”
7那位君王说:
“我要宣告耶和华的旨意,
祂对我说,‘你是我的儿子,
我今日成为你父亲。
8你向我祈求,我必把列国赐给你作产业,
让天下都归你所有。
9你要用铁杖统治他们,
把他们像陶器一般打碎。’”
10君王啊,要慎思明辨!
世上的统治者啊,要接受劝诫!
11要以敬畏的心事奉耶和华,
要喜乐也要战战兢兢。
12要降服在祂儿子面前,
免得祂发怒,
你们便在罪恶中灭亡,
因为祂的怒气将临。
投靠祂的人有福了!