Књига пророка Исаије 33 – NSP & KSS

New Serbian Translation

Књига пророка Исаије 33:1-24

Нада у Господа

1Тешко теби,

разараш, а ниси разорен,

и издајник си,

а тебе нису издали.

Кад престанеш да разараш,

ти ћеш бити разорен;

кад завршиш са издајништвом,

тебе ће издати.

2Господе, смилуј се нама,

ти си наша нада.

Буди њихова мишица јутрима,

и наше спасење у време невоље.

3Народи су побегли пред гомилом која тутњи,

пуци су се распршили пред узвишеношћу твојом.

4И ваш плен се сакупља, сакупљају се гусенице,

као што скакавци тумарају, тако он оптрчава око њега.

5Господ је узвишен зато што на висини станује,

и напунио је Сион правом и праведношћу.

6И твоја безбедна времена

биће спасено богатство, мудрост и знање.

Његова је ризница богобојазност.

Господ ће доћи

7Гле, делије кукају напољу,

гласници за мир заплакаће горко.

8Опустели су друмови,

престали су да путују путници.

Савез је раскинуо,

градове одбацио,

човека не поштује.

9Тугује, клоне земља;

Ливан је постиђен и вене,

Сарон је постао као пустара,

Васан и Кармил су без лишћа.

10„Сад ћу устати – говори Господ.

Сад ћу бити узвишен.

Сад ћу бити подигнут.

11Засејали сте сено,

родићете стрњику.

Прождреће вас ваш огњени дах.

12И биће народи као пећи за креч,

трње посечено у ватри ће изгорети.

13Ви, који сте далеко, чујте шта сам учинио;

а ви, који сте близу, упознајте силу моју:

14стрепе на Сиону грешници,

ужас спопада проклетнике.

’Ко од нас ће опстати пред ватром што прождире?

Ко од нас ће опстати пред пожаром вечним?’

15Онај који живи праведно

и који говори честито,

презире зарађено на насиљу,

стреса мито са својих дланова,

одбија да послуша за крвопролиће,

и неће да гледа да се чини зло.

16Тај ће становати на висинама,

заклон ће му бити тврђаве на стенама,

храну ће добијати редовно

и вода ће му бити обезбеђена.

Будућност у слави

17Очи твоје гледаће цара у лепоти његовој,

посматраће земљу области далеких.

18Срце ће твоје разматрати ужас:

’Где је онај што броји?

Где је онај што мери?

Где је онај што куле броји?’

19Нећеш видети народа жестоког,

народа чији се говор тешко слуша,

језика страног што га нико не разуме.“

20Погледај Сион, град празника наших.

Очи ће твоје Јерусалим видети,

боравиште заштићено, шатор неуздрмани,

чији се стубићи не ваде никада,

а ниједно уже његово неће се откинути.

21Та онда ћемо имати достојанственог Господа,

уместо река, рукаваца широких са обе стране.

Неће њиме пролазити лађа на весла,

нити ће продрети заповеднички брод.

22Јер: наш судија је Господ,

наш законодавац је Господ,

наш цар је Господ,

он ће нас спасти.

23Твоја ужад су попустила,

своје катарке не могу држати,

нити једра подизати –

па се дели многи плен од пљачке;

кљасти ће отимати отимачину,

24и ниједан становник неће рећи: „Болестан сам.“

Народу који борави у њему кривица ће опроштена бити.

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 33:1-24

تەنگانە و یارمەتی

1قوڕبەسەرت ئەی تێکدەر،

کە تێکیان نەدایت!

قوڕبەسەرت ئەی ناپاک،

کە ناپاکییان لێ نەکردوویت!

کاتێک لە تێکدان تەواو دەبیت،

خۆت تێکدەدرێیت؛

کاتێک لە ناپاکی بوویتەوە،

خۆت ناپاکیت لێ دەکرێت.

2ئەی یەزدان، لەگەڵماندا میهرەبان بە،

هیوامان بە تۆیە.

هەموو بەیانییەک ببە هێزمان و

هەروەها ڕزگاریمان لە کاتی تەنگانەدا.

3لە نەڕەی دەنگت گەلان ڕایانکرد،

کە ڕاپەڕیت نەتەوەکان پەرت بوون.

4ئەی نەتەوەکان، دەستکەوتەکانتان کۆ دەکرێنەوە وەک چۆن کوللە لە دەغڵ دەدات،

وەک ڕەوە کوللە خەڵک ڕووتتان دەکەنەوە.

5یەزدان پایەبەرزە، چونکە نیشتەجێی بەرزاییە،

سییۆن لە ڕاستودروستی و دادپەروەری پڕ دەکات.

6یەزدان دەبێتە مایەی دڵنیایی کاتەکانت.

گەنجینەی ڕزگاری و دانایی و زانینە،

لەخواترسی کلیلی ئەو گەنجینەیە.

7ئەوەتا دلێرەکانیان لە دەرەوە دەقیژێنن،

نێردراوانی ئاشتی بە تاڵی دەگرین.

8ڕێگاکان چۆڵ بوون،

بڕانەوە ڕێبواران.

پەیمان شکا و

شایەتەکانی ڕەتکرانەوە و

کەس بە هیچ دانانرێت.

9زەوی شیوەن دەکات و سیس بوو،

لوبنان ڕیسوا بوو، داڕزا،

شارۆن وەک بیابانی عەراڤای33‏:9 شیوێک بوو لە دەریاچەی جەلیلەوە هەتا دەریای مردوو.‏ لێهات،

باشان و کارمەل ڕووتانەوە.

10یەزدان دەفەرموێت: «ئێستا هەڵدەستم،

ئێستا بە گەورە دەزانرێم،

ئێستا بڵند دەکرێمەوە.

11بە گیا دووگیان دەبن و

کاتان دەبێت،

هەناسەتان ئاگرە و خۆتان دەخوات.

12گەلان دەبن بە گەچ،

وەک چقڵی بڕاوە بە ئاگر دەسووتێنرێن.»

13ئەی دوورەکان گوێتان لێ بێت چیم کردووە،

ئەی نزیکەکان هێزم بزانن!

14گوناهباران لە سییۆن تۆقین،

گڵاوەکان لەرز دایگرتن:

«کێ لە ئێمە لەناو ئاگری لووشدەر دەمێنێتەوە؟

کێ لە ئێمە لەناو سووتانی هەمیشەیی دەمێنێتەوە؟»

15ئەوەی بە ڕاستودروستی هەڵسوکەوت دەکات و

ڕاستی دەڵێت،

ئەوەی قازانجی زۆرداری ڕەت دەکاتەوە و

ڕێگری دەکات لە دەستەکانی بۆ وەرگرتنی بەرتیل،

ئەوەی لە بیستنی خوێنڕشتن گوێی خۆی کەڕ دەکات و

لە بینینی خراپە چاوی خۆی دەنوقێنێت،

16ئەو لە بەرزایی نیشتەجێ دەبێت،

قەڵای چیاکان پەناگایەتی،

نانی دەدرێت و

ئاوی مسۆگەرە.

17چاوت پاشا لە جوانی خۆیدا دەبینێت،

سنوورێکی فراوان دەبینن.

18دڵت لە تۆقین ڕادەمێنێت:

«کوا خامەی نهێنی33‏:18 ‏ڕازپۆش.‏ و کوا باجگر؟

کوا بەرپرسی قوللەکان؟»

19ئیتر گەلی دڕندە نابینن،

گەلێک قسەیان ئاڵۆزە بۆ بیستن،

زمانیان گرانە تێیان ناگەیت.

20بڕوانە سییۆن شاری جەژنمان،

چاوەکانت ئۆرشەلیم دەبینن،

ماڵێکی ئاسوودە، چادرێک ناگوازرێتەوە.

سنگەکانی هەرگیز هەڵناکەنرێن،

هیچ کام لە گوریسەکانی ناپسێن.

21بێگومان لەوێ یەزدانی توانادار پشتگیرمان دەبێت.

شوێنی ڕووبارەکان و کەناری جۆگە فراوانەکان دەبێت.

کەشتی سەوڵدار پێیدا ناڕوات و

کەشتی مەزن پێیدا تێناپەڕێت.

22یەزدان دادوەرمانە،

یەزدان فەرزدانەرمانە،

یەزدان پاشامانە،

ئەو ڕزگارمان دەکات.

23گوریسەکانت شل بوون،

بنکەی دار ئاڵای کەشتییەکەیان توند ناکەن،

چارۆکە بڵاو ناکەنەوە.

ئینجا دەستکەوتی زۆر دابەش کرا،

شەلەکانیش تاڵانییان تاڵان کرد.

24دانیشتووی سییۆن ناڵێت، «نەخۆش کەوتم،»

ئەو گەلەی تێیدا نیشتەجێیە تاوانەکانی بەخشراو دەبێت.