Исход 37 – NRT & LCB

New Russian Translation

Исход 37:1-29

Ковчег

(Исх. 25:10-22)

1Веселеил сделал ковчег из акации: два с половиной локтя в длину, полтора локтя в ширину и полтора в высоту37:1 Около 1,25 м в длину и 75 см в ширину и в высоту.. 2Он покрыл его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой ободок, 3отлил для него четыре золотых кольца и укрепил их на его нижних углах, по два с каждой стороны. 4Он сделал из акации шесты, позолотил их 5и вложил в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы носить его.

6Также сделал крышку искупления из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора локтя в ширину37:6 Около 1,25 м в длину и 75 см в ширину.. 7Затем он сделал двух золотых херувимов кованой работы по краям крышки: 8одного херувима на одном краю, а второго – на другом. Он соединил их с крышкой на обоих ее краях так, что они образовали одно целое. 9Херувимы простирали крылья вверх, закрывая ими крышку искупления, и были обращены друг к другу, лицом к крышке.

Стол

(Исх. 25:23-30)

10Он сделал из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту37:10 Около 1 м в длину, 50 см в ширину и 75 см в высоту., 11покрыл его чистым золотом и сделал вокруг него золотой ободок. 12Он сделал по его краям стенку высотой в ладонь37:12 Около 8 см. и обвел ее золотым ободком, 13отлил для стола четыре золотых кольца и укрепил их на углах у ножек. 14Кольца были поставлены близко к краям, чтобы держать шесты для переноски стола. 15Шесты для переноски были сделаны из акации и позолочены. 16Еще он сделал из чистого золота утварь стола: тарелки и блюда, чаши и кувшины для жертвенных возлияний.

Золотой светильник

(Исх. 25:31-40)

17Он сделал светильник из чистого золота, выковал его, его основание и ножку, а его чашечки, бутоны и лепестки составляли одно целое. 18Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три на другую. 19Три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками были на одной ветке, три – на другой, и так же было на всех шести ветвях светильника. 20На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками. 21Один бутон был под первой парой ветвей, что выходили из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями. 22Бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляли одно целое со светильником.

23Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота 24и светильник. На всю эту утварь ушел один талант37:24 Около 34 кг. чистого золота.

Жертвенник для возжигания благовоний

(Исх. 30:1-5, 22-38)

25Из акации он сделал жертвенник для возжигания благовоний. Он был квадратным: локоть в длину и локоть в ширину и два локтя в высоту37:25 Около 50 см в длину и ширину и 1 м в высоту.. Его рога составляли с ним одно целое. 26Он покрыл чистым золотом его верх, стороны и рога, и сделал вокруг него золотой ободок. 27Под ободком с двух противоположных сторон сделал два золотых кольца, чтобы держать шесты, на которых его будут носить. 28Шесты он сделал из акации и позолотил их.

29Еще он сделал священное масло для помазания и чистый искусно приготовленный благовонный состав.

Luganda Contemporary Bible

Okuva 37:1-29

Essanduuko ey’Endagaano Ekolebwa

137:1 a Kuv 31:2 b Kuv 30:6; 39:35; Ma 10:3Awo Bezaaleeri n’akola Essanduuko mu muti gwa akasiya; ng’obuwanvu bwayo mita emu ne desimoolo emu, n’obugazi sentimita nkaaga mu musanvu, n’obugulumivu nabwo sentimita nkaaga mu musanvu. 237:2 nny 11, 26N’agibikkako zaabu omuka ennyo kungulu ne munda, era n’agyetoolooza omuge ogwa zaabu. 3N’agiweeseza empeta nnya eza zaabu, n’azisiba ku magulu gaayo ana, ng’empeta ebbiri ziri ku ludda lwayo olumu n’endala ebbiri ku ludda lwayo olulala. 4N’abajja emisituliro mu muti ogwa akasiya, n’agibikkako zaabu, 5n’agisonseka mu mpeta ziri okusituzanga essanduuko.

637:6 Kuv 26:34; 31:7; Beb 9:5N’akolerako ekisaanikira, ye ntebe ey’okusaasira nga kya zaabu omuka ennyo; obuwanvu bwakyo bwali mita emu ne desimoolo emu, n’obugazi sentimita nkaaga mu musanvu. 737:7 Ez 41:18N’akolerako ne bakerubi babiri mu zaabu omuweese ku njuyi ebbiri ez’ekisaanikira, ye ntebe ey’okusaasira. 8Kerubi omu yamuteeka ku ludda lumu olw’ekisaanikira, ye ntebe ey’okusaasira, ne kerubi omulala ku ludda olwokubiri, nga bakerubi bombi beekutte wamu n’ekisaanikirako, ye ntebe ey’okusaasira. 937:9 a Beb 9:5 b Ma 10:3Ebiwaawaatiro bya bakerubi yabikola nga bibikkule nga bisonze waggulu, era nga bisiikirizza ekisaanikira, ye ntebe ey’okusaasira. Bakerubi ne batunulagana nga boolekedde ekisaanikira, ye ntebe ey’okusaasira.

Emmeeza Ekolebwa

1037:10 Beb 9:2N’akola n’emmeeza mu muti gwa akasiya, obuwanvu bwayo sentimita kyenda, n’obugazi sentimita amakumi ana mu ttaano, n’obugulumivu sentimita nkaaga mu musanvu. 1137:11 nny 2N’agibikkako zaabu omuka ennyo, era n’agyetoolooza omuge ogwa zaabu. 12N’agikolerako olukugiro oluweza sentimita musanvu ne desimoolo ttaano obugazi, n’omuge ogwa zaabu okwebungulula olukugiro olwo. 13N’aweesa empeta nnya eza zaabu, n’azisiba mu nsonda ennya awali amagulu gaayo ana. 1437:14 nny 27Empeta ezo yazissa kumpi n’olukugiro ziyisibwemu emisituliro gy’emmeeza. 15N’akola emisituliro gy’emmeeza mu muti gwa akasiya, n’agibikkako zaabu. 16N’akola mu zaabu omuka, ebikozesebwa eby’okubeeranga ku mmeeza: essowaani zaako, n’ebijiiko byako, n’ebibya eby’okufukanga ebiweebwayo eby’okunywa.

Ekikondo ky’Ettaala

1737:17 Beb 9:2; Kub 1:12Yakola ekikondo ky’ettaala nga kya zaabu omuka. Yakiweesezaako entobo yaakyo n’enduli, n’ebikopo ebifaanana ng’ebimuli, amatabi n’emitunsi n’ebimuli byako; byonna yabiweesa mu kyuma kya zaabu kimu bulambalamba. 18Kwaliko amatabi mukaaga agafaanana ng’omutuula emisubbaawa; amatabi asatu nga gali ku ludda lumu n’amalala asatu nga gali ku ludda olulala. 19Ku ttabi erimu kwaliko ebikopo bisatu nga bikoleddwa ng’ebimuli by’alumondi n’emitunsi n’ebimuli, ate bisatu ne bibeera ku ttabi eddala, n’ebirala bisatu ne bibeera ku buli limu ku matabi amalala okutuusa amatabi omukaaga gonna agava ku kikondo ky’ettaala lwe gaabuna. 20Ku kikondo ky’ettaala kwennyini kwaliko ebikopo bina ebyakolebwa ng’ebimuli by’alumondi n’emitunsi gyabyo n’ebimuli byako. 21Omutunsi ogumu gwali wansi w’amatabi abiri agava ku kikondo ky’ettaala, n’omuntunsi ogwokubiri ne gubeera wansi w’amatabi abiri agaddirira, n’omutunsi ogwokusatu ne gubeera wansi w’amatabi abiri agaddako, amatabi gonna omukaaga ne gabuna. 2237:22 nny 17; Kbl 8:4Emitunsi n’amatabi gaako yabikola bumu n’ekikondo ky’ettaala mu zaabu omuweese omuka nga biri wamu.

2337:23 Kuv 40:4, 25Ekikondo ky’ettaala n’akikolera ettaala musanvu, ne makansi ezikomola entambi, n’essowaani ez’okussaako ebisirinza, nga byonna abikoze mu zaabu omuka. 24Ekikondo ky’ettaala ne byonna ebigenderako yabikola mu zaabu omuka eyaweza obuzito bwa kilo amakumi asatu mu nnya.

Ekyoto eky’Okwoterezangako Obubaane

2537:25 a Kuv 30:34-36; Luk 1:11; Beb 9:4; Kub 8:3 b Kuv 27:2; Kub 9:13Yakola ekyoto, mu miti gy’akasiya, okwoterezangako obubaane, nga kyenkanankana sentimita amakumi ana mu ttaano buli ludda mu buwanvu ne mu bugazi; n’obugulumivu bwa sentimita kyenda; n’amayembe gaakyo nga gali mu muti gumu nakyo. 26Ekyoto yakisiigako zaabu omuka kyonna, waggulu ne mu mbiriizi ne ku mayembe, n’akolerako omuge ogwa zaabu okukyebungulula. 2737:27 nny 14Wansi w’omuge mu mbiriizi z’ekyoto zombi, yakolerako empeta bbiri eza zaabu, okuyisangamu emisituliro gyakyo nga wabaddewo gye kitwalibwa. 2837:28 Kuv 25:13Emisituliro yagikola mu muti gwa akasiya, n’agisiigako zaabu.

2937:29 a Kuv 31:11 b Kuv 30:1, 25; 39:38N’atabula amafuta amatukuvu ag’okwawula, n’ateekateeka obubaane obulongosebbwa ennyo, ng’abutabudde bulungi ng’omukugu mu byakaloosa bwe yandikoze.