Иов 6 – NRT & OL

New Russian Translation

Иов 6:1-30

Ответ Иова

Жалоба Иова на собственные страдания

1Тогда Иов ответил:

2– О если взвесить мои страдания,

мою беду положить на весы!

3Они перевесили бы песок морей –

мои слова оттого и бессвязны.

4Стрелы Всемогущего во мне,

напоен мой дух их ядом;

ужасы Божьи ополчились против меня.

5Разве ревет дикий осел на пастбище?

Разве мычит бык над кормушкой?

6Разве вкусна еда без соли?

И разве есть вкус в яичном белке?6:6 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.

7Я гнушаюсь прикоснуться к такой пище;

вот что в несчастье стало моей пищей6:7 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..

8О, когда сбылась бы просьба моя,

и Бог исполнил бы мою надежду –

9соизволил бы Бог сокрушить меня,

и, руку протянув, сразил бы!

10У меня тогда было бы утешение –

радость в боли непрекращающейся:

слов Святого я не отверг.

11Откуда взять силы, чтобы ждать?6:11 Или: «надеяться».

Каков мой конец, чтобы терпеть?

12Разве моя сила – сила камня?

Разве из бронзы моя плоть?

13Разве есть во мне сила помочь себе,

когда счастье меня оставило?

Ненадежные друзья Иова

14Не проявивший милосердия к другу,

потерял страх перед Всемогущим6:14 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..

15Но братья мои ненадежны, как паводок,

как реки, которые разливаются,

16потемнев от талого льда,

разбухнув от талого снега,

17но затем исчезают во время зноя:

когда припечет – пропадают.

18Караваны сворачивают с путей,

идут в пустыню и гибнут.

19Караваны из Темы ищут воду,

купцы из Шевы надеются.

20Они разуверились, понадеявшись;

пришли туда, только чтоб обмануться.

21Так и вы теперь – ничто6:21 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.;

увидев беду мою, испугались.

22Просил ли я подарить мне что-нибудь

или заплатить за меня от вашего достатка?

23Просил ли я спасти меня от руки врага

или выкупить из рук разбойников?

Утверждение Иова, что он праведный

24Научите меня, и я умолкну;

покажите, в чем я ошибся.

25Как правда глаза колет!

Но что доказали ваши упреки?

26Вы хотите порицать мои слова?

Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?

27Вы бросали бы жребий о сиротах

и торговали бы друзьями.

28Но прошу, взгляните на меня.

Солгу ли я вам в лицо?

29Смягчитесь, не будьте несправедливыми;

смягчитесь, ведь я все еще прав!

30Разве есть неправда на языке моем?

Разве мое небо не различит слова лжи?

O Livro

Job 6:1-30

Job

1Resposta de Job:

2“Oh! Se a minha tristeza e a minha mágoa se pudessem pesar!

3São mais pesadas do que a areia de milhares de praias;

por isso, falei inconsideradamente.

4Porque o Todo-Poderoso me atingiu com as suas flechas;

as suas setas envenenadas penetraram fundo no meu coração.

Todos os terrores vindos de Deus se abateram sobre mim.

5Quando os jumentos monteses zurram

é porque se lhes acabou a erva verde;

o boi não se põe a mugir de fome se está junto ao pasto.

6Geralmente uma pessoa queixa-se,

se lhe faltar o tempero na comida.

Terá algum gosto a clara do ovo crua?

7Perco mesmo o apetite só de ver;

fico doente ao pensar que teria de a engolir!

8Oh! Se Deus me concedesse aquilo que mais anseio!

9Morrer debaixo da sua mão

e ficar livre do seu aperto que me magoa.

10Uma coisa me dá consolação, apesar de todo o sofrimento:

é que não neguei as palavras do Deus Santo.

11Porque é que a minha própria resistência me mantém vivo?

Como posso ter paciência para ficar à espera de morrer?

12Porventura tenho a resistência da pedra?

É meu o corpo de bronze?

13Estou completamente desamparado;

o sucesso está fora do meu alcance.

14Normalmente é-se misericordioso com um amigo enfraquecido,

a menos que se tenha afastado do temor do Todo-Poderoso!

15Meus irmãos, vocês mostraram-se menos consequentes

que um ribeiro que transborda no vale.

16Corre cheio quando neva e chega o degelo.

17Mas quando o tempo aquece, ele baixa;

com o calor, desaparece completamente.

18Os viajantes procuram-no para se refrescarem,

mas não encontram nada no seu leito e perecem.

19Os que vêm de Tema e de Sabá detêm-se,

para ali se abastecerem de água.

20Mas ficam dececionados, ao chegarem;

sentem-se envergonhados, por terem confiado.

21Assim acontece comigo: estou desiludido;

vocês afastam-se de mim cheios de medo e recusam-me ajuda.

22Mas porquê, afinal?

Já vos pedi alguma vez a mais pequena coisa?

Alguma vez vos roguei que me oferecessem um presente?

23Pedi que me libertassem do inimigo

ou me resgatassem dos opressores?

24Tudo o que pretendo é uma resposta adequada

e então ficarei sossegado.

Digam-me o que é que eu fiz de errado?

25Como são duras as palavras justas e verdadeiras!

Contudo, a vossa crítica não se baseia em factos.

26Querem porventura reprovar as minhas palavras

e tratar como vento as palavras dum homem desesperado?

27Isso seria bater num órfão desamparado

ou vender um amigo.

28Olhem para mim: Mentir-vos-ia eu?

29Parem de me considerar culpado, porque sou uma pessoa reta.

Não sejam tão injustos!

30Não conheço eu bem a diferença entre o bem e o mal?

Não saberia aceitar, se tivesse realmente pecado em alguma coisa?