Второзаконие 33 – NRT & LCB

New Russian Translation

Второзаконие 33:1-29

Моисей благословляет роды Израиля

1Вот благословение, которое Моисей, Божий человек, дал израильтянам перед смертью.

2Он сказал:

– Господь пришел от Синая,

взошел над Своим народом от Сеира;

воссиял от горы Паран33:2 Синай, Сеир и Паран – места, которые ассоциируются с заключением завета израильского народа с Богом и получением Закона (см. Исх. 19:18; Суд. 5:4-5; Авв. 3:3)..

Он шел с мириадами33:2 Или: «от мириад». святых

с юга, со склонов Своей горы33:2 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..

3Истинно Он любит Свой народ33:3 Свой народ – букв.: «народы».:

все Его святые в Его руке.

Все они припадают к Твоим стопам

и получают от Тебя наставление,

4Закон, который дал нам Моисей,

наследие народа Иакова.

5Он был царем над Ешуруном,

когда собирались вожди народа

вместе с родами Израиля.

6– Пусть живет Рувим и не умирает,

пусть не будут33:6 Или: «но пусть будут». малочисленны его потомки.

7А это он сказал об Иуде:

– Услышь, Господи, крик Иуды;

приведи его к его народу.

Своими руками пусть он защитит себя.

Будь ему подмогой против врагов!

8О Левии он сказал:

– Твои Туммим и Урим33:8 Туммим и Урим – по-видимому, средства для определения Божьей воли, способ использования которых нам неизвестен. принадлежат

благочестивому Твоему.

Ты испытал его в Массе;

спорил с ним у вод Меривы33:8 Масса и Мерива – см. Исх. 17:1-7 и Чис. 20:1-13..

9Он говорит об отце и матери:

«Мне нет дела до них».

Не признает своих братьев,

не знает своих детей,

потому что они соблюдают Твое слово

и хранят Твой завет.

10Они учат Твоим наставлениям Иакова

и Твоему Закону Израиль.

Они кладут перед Тобой благовония

и цельные всесожжения на Твой жертвенник.

11Благослови, Господи, его силу

и благоволи к делу его рук.

Порази чресла восстающих на него,

порази ненавидящих его,

чтобы они не смогли больше встать.

12О Вениамине он сказал:

– Пусть возлюбленный Господом

безопасно покоится при Нем,

ведь Он защищает его весь день.

Тот, кого любит Господь,

покоится между Его плечами.

13Об Иосифе он сказал:

– Пусть благословит Господь его землю

драгоценной росой с небес наверху

и ручьями, бегущими из земли;

14лучшим, что дает солнце,

лучшим, что порождает луна;

15отборнейшими дарами древних гор

и плодородием вечных холмов;

16лучшими дарами земли и ее полнотой,

милостью Того, Кто пребывал в горящем кусте33:16 См. Исх. 3:2..

Пусть все это сойдет на голову Иосифа,

на темя вождя между братьями33:16 Или: «темя отделенного от своих братьев»..

17Величием он подобен первородному быку,

его сила – сила дикого быка.

Рогами он станет бодать народы,

даже те, что на краях земли.

Таковы десятки тысяч Ефрема,

таковы тысячи Манассии.

18О Завулоне он сказал:

– Радуйся, Завулон, когда выходишь,

и ты, Иссахар, в своих шатрах.

19Они призовут народы к горе

и принесут там жертвы праведности.

Они будут наслаждаться изобилием морей,

сокровищами, скрытыми в песке.

20О Гаде он сказал:

– Благословен, расширяющий владения Гада!

Гад живет там, подобно льву,

терзая и мышцу, и голову.

21Он выбрал себе лучшую землю,

ему отведена доля вождя.

Когда собрались главы народа,

он исполнил праведную волю Господа

и Его правосудие Израилю.

22О Дане он сказал:

– Дан – львенок

прыгающий с Башана.

23О Неффалиме он сказал:

– Неффалим насыщен благоволением Господа

и исполнен Его благословением.

Он унаследует озеро и землю на юге.

24Об Асире он сказал:

– Асир – благословеннейший из сыновей;

пусть будет он в милости у братьев,

пусть омывает он ноги маслом.

25Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы,

твое богатство будет неисчислимым, как твои дни.

26Нет подобного Богу Ешуруна,

Который мчится по небесам к тебе на помощь,

на облаках в Своем величии.

27Вечный Бог – твое прибежище,

руки вечные носят тебя.

Он прогонит врага от тебя,

и скажет: «Истреби его!»

28И будет Израиль жить безопасно один;

источник Иакова будет защищен

в земле пшеницы и молодого вина,

где небеса источают росу.

29Блажен ты, Израиль!

Кто подобен тебе,

народу, спасенному Господом?

Он тебе щит и помощник

и славный твой меч.

Враги твои будут пресмыкаться пред тобой,

а ты будешь попирать их высоты33:29 Или: «тела»..

Luganda Contemporary Bible

Ekyamateeka Olwokubiri 33:1-29

Musa Asabira Ebika bya Isirayiri Omukisa Omulundi gwe Ogwasembayo

133:1 Yos 14:6Guno gwe mukisa, Musa musajja wa Katonda gwe yasabira abaana ba Isirayiri nga tannafa. 233:2 a Kuv 19:18; Zab 68:8 b Bal 5:4 c Kbk 3:3 d Dan 7:10; Bik 7:53; Kub 5:11Yagamba nti,

Mukama Katonda yajja gye tuli ng’ava ku Sinaayi

n’atutuukako ng’ava ku Seyiri;

yamasamasa ng’ava ku Lusozi Palani.

Yajja n’obufukunya bw’abatukuvu

okuva ku bukiika obwaddyo obw’ensozi ze.

333:3 a Kos 11:1 b Ma 14:2 c Luk 10:39Mazima gw’oyagala abantu,

abatukuvu bonna bali mu mikono gyo.

Bavuunama wansi ku bigere byo

ne bawulira ebiragiro by’obawa.

433:4 a Yk 1:17 b Zab 119:111Ge mateeka Musa ge yatuwa

ng’ekyokufuna eky’ekibiina kya Yakobo.

5Waasitukawo kabaka mu Yesuluuni

abakulembeze b’abantu bwe baakuŋŋaana

nga bye bika bya Isirayiri ebyegasse.

6“Lewubeeni abenga mulamu; alemenga kuggwaawo

n’omuwendo gw’abasajja be gulemenga kukendeera.”

733:7 Lub 49:10Kino kye yayogera ku Yuda:

“Wulira, Ayi Mukama Katonda okukaaba kwa Yuda;

omuleete eri abantu be.

Yeerwaneko n’emikono gye.

Omuyambenga ng’alwanyisa abalabe be!”

833:8 a Kuv 28:30 b Kuv 17:7Bino bye yayogera ku Leevi:

“Sumimu wo ne Ulimu wo

biwe omusajja oyo gw’oyagala ennyo.

Wamukebera e Masa

n’omugezesa ku mazzi ag’e Meriba.

933:9 a Kuv 32:26-29 b Mal 2:5Yayogera ku kitaawe ne nnyina nti,

‘Abo sibafaako.’

Baganda be teyabategeeranga

wadde okusembeza abaana be;

baalabiriranga ekigambo kyo

ne bakuumanga endagaano yo.

1033:10 a Lv 10:11; Ma 31:9-13 b Zab 51:19Banaayigirizanga Yakobo ebiragiro byo

ne Isirayiri amateeka go.

Banaanyookezanga obubaane mu maaso go,

n’ebiweebwayo ebyokebwa ku kyoto kyo.

1133:11 2Sa 24:23Ayi Mukama Katonda owe omukisa byonna by’akola,

era okkirize emirimu gy’emikono gye.

Okubirenga ddala abo abamugolokokerako

okubenga abalabe be balemenga kwongera kumulumbanga.”

1233:12 a Ma 12:10 b Kuv 28:12Bye yayogera ku Benyamini:

“Omwagalwa wa Mukama Katonda abeerenga wanywevu,

Katonda Ali Waggulu ng’amwebulungudde bulijjo,

omwagalwa anaagalamiranga wakati ku bibegabega bye.”

1333:13 a Lub 49:25 b Lub 27:28Yayogera bw’ati ku Yusufu:

“Ettaka lye Mukama Katonda aliwe omukisa,

n’omusulo omulungi ennyo ogunaavanga waggulu mu ggulu

n’amazzi mu nzizi empanvu mu ttaka wansi,

14n’ebibala ebigimu ennyo ebinaavanga mu musana,

n’amakungula aganaasinganga mu myezi gyonna;

1533:15 Kbk 3:6n’ebibala ebinaakiranga obulungi ku nsozi ez’edda,

n’okwala kw’ebirime ku nsozi ez’emirembe gyonna;

1633:16 Kuv 3:2n’ebirabo ebisinga byonna mu nsi n’okujjula kwayo,

n’obuganzi obunaavanga eri oyo ow’omu kisaka ekyaka.

Ebyo byonna ka bijjenga ku mutwe gwa Yusufu,

mu kyenyi ky’omulangira mu baganda be.

1733:17 a Kbl 23:22 b 1Bk 22:11; Zab 44:5Mu kitiibwa anaabanga ente ennume embereberye

amayembe ge, ng’amayembe ga sseddume endalu;

anaagatomezanga amawanga n’agayuzaayuza,

n’agagoberanga ku nkomerero y’ensi.

Obwo bwe bunaabanga obukumi bwa Efulayimu

nga ze nkumi za Manase.”

1833:18 Lub 49:13-15Yayogera bw’ati ku Zebbulooni:

“Jaguzanga, ggwe Zebbulooni, bw’onoofulumanga;

ne Isakaali ng’ali mu weema zo.

1933:19 a Kuv 15:17; Is 2:3 b Zab 4:5 c Is 60:5, 11Banaakoowoolanga amawanga okwambuka ku nsozi

ne baweerangayo eyo ssaddaaka ez’obutuukirivu,

banaalyanga eby’obugagga ebya mayanja,

nga beeyambisa n’ebyobugagga ebikweke mu musenyu.”

2033:20 Lub 49:19Yayogera bw’ati ku Gaadi:

“Alina omukisa oyo agaziya ensalo z’omugabo gwa Gaadi,

Gaadi omwo mw’abeera ng’empologoma

ng’ayuza omukono n’omutwe.

2133:21 a Kbl 32:1-5, 31-32 b Yos 4:12; 22:1-3Yeerondera omugabo gw’ettaka erisinga obulungi,

omugabo gw’omukulembeze gwe gwamukuumirwa.

Abakulembeze b’abantu bwe baakuŋŋaana

ye yabasalira emisango gya Mukama,

n’okukwasa Isirayiri amateeka ga Mukama Katonda.”

2233:22 Lub 49:16Yayogera bw’ati ku Ddaani:

“Ddaani mwana gwa mpologoma,

ogubuuka nga guva mu Basani.”

23Yayogera bw’ati ku Nafutaali:

“Ggwe Nafutaali ajjudde obuganzi bwa Mukama Katonda

era ng’ojjudde emikisa gye,

onoosikira obukiikaddyo okutuuka ku nnyanja.”

2433:24 a Lub 49:21 b Lub 49:20; Yob 29:6Yayogera bw’ati ku Aseri:

“Asinga okuweebwa omukisa mu batabani ye Aseri,

ku baganda be gwe babanga basinga okwagala

era emizabbibu33:24 Waabangawo amafuta agaggibwanga mu mizabbibu, era amafuta ago kaali kabonero akalaga obugagga. gigimuke nnyo mu ttaka lye.

2533:25 Ma 4:40; 32:47Enzigi z’ebibuga byo zinaasibwanga n’eminyolo egy’ekyuma n’ekikomo

n’amaanyi go ganenkananga n’obuwangaazi bwo.

2633:26 a Kuv 15:11 b Zab 104:3“Tewali afaanana nga Katonda wa Yesuluuni

eyeebagala waggulu ku ggulu ng’ajja okukuyamba

ne ku bire mu kitiibwa kye.

2733:27 a Zab 90:1 b Yos 24:18 c Ma 7:2Katonda ataggwaawo bwe buddukiro bwo,

era akuwanirira n’emikono gye emirembe gyonna.

Anaagobanga abalabe bo nga naawe olaba,

n’agamba nti, ‘Bazikirize!’

2833:28 a Kbl 23:9; Yer 23:6 b Lub 27:28Bw’atyo Isirayiri anaabeeranga mu mirembe yekka,

ezzadde lya Yakobo linaabeeranga wanywevu,

mu nsi erimu emmere y’empeke ne wayini,

eggulu mwe linaatonnyezanga omusulo.

2933:29 a Zab 144:15 b Zab 18:44 c 2Sa 7:23 d Zab 115:9-11 e Ma 32:13Nga weesiimye, Ayi Isirayiri!

Ani akufaanana,

ggwe eggwanga Mukama Katonda lye yalokola?

Ye ngabo yo era omubeezi wo,

era kye kitala kyo ekisinga byonna.

Abalabe bo banaakuvuunamiranga,

era onoobalinnyiriranga.”