Psalm 72
Of Solomon.
1Endow the king with your justice, O God,
the royal son with your righteousness.
2May he judge your people in righteousness,
your afflicted ones with justice.
3May the mountains bring prosperity to the people,
the hills the fruit of righteousness.
4May he defend the afflicted among the people
and save the children of the needy;
may he crush the oppressor.
5May he endure72:5 Septuagint; Hebrew You will be feared as long as the sun,
as long as the moon, through all generations.
6May he be like rain falling on a mown field,
like showers watering the earth.
7In his days may the righteous flourish
and prosperity abound till the moon is no more.
8May he rule from sea to sea
and from the River72:8 That is, the Euphrates to the ends of the earth.
9May the desert tribes bow before him
and his enemies lick the dust.
10May the kings of Tarshish and of distant shores
bring tribute to him.
May the kings of Sheba and Seba
present him gifts.
11May all kings bow down to him
and all nations serve him.
12For he will deliver the needy who cry out,
the afflicted who have no one to help.
13He will take pity on the weak and the needy
and save the needy from death.
14He will rescue them from oppression and violence,
for precious is their blood in his sight.
15Long may he live!
May gold from Sheba be given him.
May people ever pray for him
and bless him all day long.
16May grain abound throughout the land;
on the tops of the hills may it sway.
May the crops flourish like Lebanon
and thrive72:16 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text Lebanon, / from the city like the grass of the field.
17May his name endure forever;
may it continue as long as the sun.
Then all nations will be blessed through him,72:17 Or will use his name in blessings (see Gen. 48:20)
and they will call him blessed.
18Praise be to the Lord God, the God of Israel,
who alone does marvelous deeds.
19Praise be to his glorious name forever;
may the whole earth be filled with his glory.
Amen and Amen.
20This concludes the prayers of David son of Jesse.
Lovprisning af den ideelle konge
1En sang til Salomon.72,1 Selv om denne sang ikke direkte citeres i NT, anses den af både jøder og kristne for at være messiansk.
Gud, hjælp kongen at regere, som du ville have gjort,
lær ham at være retfærdig som dig.
2Må han lede dit folk på den rette måde
og være villig til at hjælpe de hjælpeløse.
3Da skal bjergene forkynde fred for folket
og højene genlyde af retfærdighed.
4Da skal han forsvare de svage,
komme de magtesløse til hjælp
og uskadeliggøre alle tyrannerne.
5Da vil folket give dig72,5 Det vil sige Gud. LXX har en anden tekst: „Han skal leve, så længe solen og månen er til.” ære fra slægt til slægt,
så længe solen og månen skinner på jorden.
6Hans retfærdige styre vil bringe velsignelse
som regnen, der væder jorden.
7Under hans ledelse vil retfærdigheden vokse sig stærk,
freden vil herske, så længe månen hersker på nattehimlen.
8Hans rige skal strække sig fra hav til hav,
fra Eufratfloden til verdens ende.
9Fjerne nationer vil bøje sig for ham,
hans fjender falde næsegrus i støvet.
10Kongerne fra Tarshish og de fjerne lande skal svare ham skat,
Sabas og Sebas regenter vil komme med deres gaver.
11Alle konger vil underordne sig ham,
alle folkeslag vil love ham troskab.
12Han redder hver fattig, som råber om hjælp
og fører de hjælpeløses sag.
13Han har medlidenhed med de svage
og redder de magtesløse fra overgreb.
14Han frier dem fra vold og tyranni,
for i hans øjne har de stor værdi.
15Kongen længe leve!
Han belønnes med guld fra Saba.
Folk vil bede for ham uafbrudt
og velsigne ham dagen lang.
16Der bliver overflod af korn i landet,
det bølger hen over bakker og dale.
Frugttræerne skal trives som i Libanons plantager,
kornet vokse tæt som græsset på marken.
17Hans navn skal være kendt for evigt,
så længe solen bliver i sin bane.
Alle folkeslag skal velsignes gennem ham
og se ham som den, der er velsignet af Gud.
18Lovet være Herren, Israels Gud,
for kun han kan gøre sådanne undere.
19Han er værdig til al vor lovsang for evigt.
Må hans herlighed fylde al jorden.
Amen, amen.
20Her slutter Davids, Isajs søns, bønner.72,20 Bogen med salmer er sikkert redigeret flere gange gennem tiden, og det er uklart, hvornår denne sætning er fra.