Jeremiah 4 – NIV & BPH

New International Version

Jeremiah 4:1-31

1“If you, Israel, will return,

then return to me,”

declares the Lord.

“If you put your detestable idols out of my sight

and no longer go astray,

2and if in a truthful, just and righteous way

you swear, ‘As surely as the Lord lives,’

then the nations will invoke blessings by him

and in him they will boast.”

3This is what the Lord says to the people of Judah and to Jerusalem:

“Break up your unplowed ground

and do not sow among thorns.

4Circumcise yourselves to the Lord,

circumcise your hearts,

you people of Judah and inhabitants of Jerusalem,

or my wrath will flare up and burn like fire

because of the evil you have done—

burn with no one to quench it.

Disaster From the North

5“Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say:

‘Sound the trumpet throughout the land!’

Cry aloud and say:

‘Gather together!

Let us flee to the fortified cities!’

6Raise the signal to go to Zion!

Flee for safety without delay!

For I am bringing disaster from the north,

even terrible destruction.”

7A lion has come out of his lair;

a destroyer of nations has set out.

He has left his place

to lay waste your land.

Your towns will lie in ruins

without inhabitant.

8So put on sackcloth,

lament and wail,

for the fierce anger of the Lord

has not turned away from us.

9“In that day,” declares the Lord,

“the king and the officials will lose heart,

the priests will be horrified,

and the prophets will be appalled.”

10Then I said, “Alas, Sovereign Lord! How completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, ‘You will have peace,’ when the sword is at our throats!”

11At that time this people and Jerusalem will be told, “A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse; 12a wind too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments against them.”

13Look! He advances like the clouds,

his chariots come like a whirlwind,

his horses are swifter than eagles.

Woe to us! We are ruined!

14Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved.

How long will you harbor wicked thoughts?

15A voice is announcing from Dan,

proclaiming disaster from the hills of Ephraim.

16“Tell this to the nations,

proclaim concerning Jerusalem:

‘A besieging army is coming from a distant land,

raising a war cry against the cities of Judah.

17They surround her like men guarding a field,

because she has rebelled against me,’ ”

declares the Lord.

18“Your own conduct and actions

have brought this on you.

This is your punishment.

How bitter it is!

How it pierces to the heart!”

19Oh, my anguish, my anguish!

I writhe in pain.

Oh, the agony of my heart!

My heart pounds within me,

I cannot keep silent.

For I have heard the sound of the trumpet;

I have heard the battle cry.

20Disaster follows disaster;

the whole land lies in ruins.

In an instant my tents are destroyed,

my shelter in a moment.

21How long must I see the battle standard

and hear the sound of the trumpet?

22“My people are fools;

they do not know me.

They are senseless children;

they have no understanding.

They are skilled in doing evil;

they know not how to do good.”

23I looked at the earth,

and it was formless and empty;

and at the heavens,

and their light was gone.

24I looked at the mountains,

and they were quaking;

all the hills were swaying.

25I looked, and there were no people;

every bird in the sky had flown away.

26I looked, and the fruitful land was a desert;

all its towns lay in ruins

before the Lord, before his fierce anger.

27This is what the Lord says:

“The whole land will be ruined,

though I will not destroy it completely.

28Therefore the earth will mourn

and the heavens above grow dark,

because I have spoken and will not relent,

I have decided and will not turn back.”

29At the sound of horsemen and archers

every town takes to flight.

Some go into the thickets;

some climb up among the rocks.

All the towns are deserted;

no one lives in them.

30What are you doing, you devastated one?

Why dress yourself in scarlet

and put on jewels of gold?

Why highlight your eyes with makeup?

You adorn yourself in vain.

Your lovers despise you;

they want to kill you.

31I hear a cry as of a woman in labor,

a groan as of one bearing her first child—

the cry of Daughter Zion gasping for breath,

stretching out her hands and saying,

“Alas! I am fainting;

my life is given over to murderers.”

Bibelen på hverdagsdansk

Jeremiasʼ Bog 4:1-31

Et kald til omvendelse

1Åh, mit folk, Israel, vend tilbage til mig. Hvis I skiller jer af med jeres væmmelige afguder, hvis I holder op med at gå jeres egne veje, 2hvis I sværger på, at I fra nu af vil handle retfærdigt og ærligt, så vil I blive redskab til, at min velsignelse når ud til folkeslagene, og de vil glæde sig over mig.

3Hør, hvad Herren siger til Judas befolkning og Jerusalems indbyggere: Pløj dybt i jeres hårde og golde hjerter. Det nytter ikke at så imellem tidsler. 4Forny jeres pagt med mig, og lad hjerterne blive omskåret. Ellers vil min vrede fortære jer med en uudslukkelig ild på grund af alle jeres synder.”

Dommen over Jerusalem og Juda

5Herren fortsatte: „Advar Jerusalem og hele Juda og sig til folk, at de skal blæse alarm ud over landet. Råb til dem: ‚Løb for livet! Flygt ind i de befæstede byer!’ 6Hejs alarmflaget på Zions bjerg. Skynd jer at flygte. Udsæt det ikke. Jeg, Herren, sender en hær imod jer fra nord. 7En løve kommer frem fra sin hule, en frygtelig folkedræber gør sig klar til kamp. Jeres land bliver lagt øde, og byerne bliver til forladte ruiner. 8Klæd jer i sørgetøj og bryd sammen i gråd, for min voldsomme vrede rammer jer. 9Når det sker, vil konger og embedsmænd stå magtesløse, præster og profeter stivne af skræk.”

10„Jamen, Herre,” protesterede jeg, „har du så ikke narret folket ved at love Jerusalem fred og fremgang? Nu har vi fået kniven på struben.”

11-12Herren fortsatte: „Der kommer en dag, hvor jeg sender en svidende ørkenvind ind over dem. Det bliver ikke en behagelig brise, men en brølende orkan. Det er min straf over folket.”

13Da vil fjenden fare ind over vores land som en stormvind. Hans stridsvogne er som en tornado og hans heste hurtigere end ørne. Så er det ude med os.

14Åh, Jerusalem, rens dit hjerte for ondskab, så du kan blive reddet. Hvor længe vil du blive ved med dine ondsindede planer?

15Fra Dan og fra Efraims bjerge vil der komme sendebud med melding om, at katastrofen er på vej. 16De vil råbe til folk: „Fjenden er nær!” De vil sige til Jerusalems indbyggere: „Fjenden kommer fra et fjernt land for at belejre Jerusalem og angribe alle Judas byer. 17De vil sætte vagtposter hele vejen rundt om Jerusalem, så ingen kan gå ud eller ind.”

„Det sker, fordi I har gjort oprør imod mig,” siger Herren. 18„I må tage konsekvensen af jeres ondskab og synd. Det er en hård straf, men det er, hvad I fortjener. Smerten bliver ikke til at bære.”

19Da udbrød jeg: „Jeg mærker allerede smerten i mit hjerte. Der raser en kamp i mit indre—og jeg kan ikke tie stille med det. Jeg kan allerede høre fjenden blæse til angreb, og skrigene fra kampen skærer mig i hjertet. 20Ødelæggelsen ruller ind over landet og efterlader det i ruiner. På et øjeblik er alle vores hjem jævnet med jorden. 21Hvor længe skal kampen rase? Hvor længe skal jeg høre på de frygtelige kampråb?”

22Herren svarede: „Det sker, fordi mit folk har opført sig tåbeligt. De har vendt mig ryggen. De opfører sig som uartige børn, der ikke har andet i hovedet end at udtænke ondskabsfulde planer. De forstår ikke, hvad det vil sige at gøre det gode.”

23Derefter så jeg hele landet for mit indre blik. Det var øde og tomt. Jeg så op mod himlen. Den var sort. 24Jeg så mod bjergene og højene. De rystede og skælvede. 25Der var ingen mennesker at se nogen steder, og fuglene var borte. 26Det frugtbare land var forvandlet til en ødemark, og byerne lå i ruiner på grund af Herrens glødende vrede.

27„Jeg gør landet øde—dog ikke helt,” siger Herren. 28„Det er derfor, jorden sørger, og himlen er klædt i sort. Jeg har nu åbenbaret min plan, og min beslutning står fast, den er ikke til at ændre.”

29Derefter så jeg for mig byernes indbyggere flygte i rædsel over larmen fra den fremstormende hær. Folk gemte sig i krattet og i bjergenes kløfter. Byerne lå øde og forladte. 30Jerusalem, du er fortabt. Hvorfor klæder du dig ud i det fineste skrud, tager smykker på og maler dig med øjensminke? Det nytter ikke noget, for dine forbundsfæller foragter dig og ønsker kun at slå dig ihjel.

31Jeg hører et hjerteskærende skrig som fra en kvinde, der føder for første gang. Det er Jerusalem, der skriger i sin nød, gisper efter vejret og trygler om nåde foran sine bødler.