Isaiah 8 – NIV & NSP

New International Version

Isaiah 8:1-22

Isaiah and His Children as Signs

1The Lord said to me, “Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.”8:1 Maher-Shalal-Hash-Baz means quick to the plunder, swift to the spoil; also in verse 3. 2So I called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me. 3Then I made love to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the Lord said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz. 4For before the boy knows how to say ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”

5The Lord spoke to me again:

6“Because this people has rejected

the gently flowing waters of Shiloah

and rejoices over Rezin

and the son of Remaliah,

7therefore the Lord is about to bring against them

the mighty floodwaters of the Euphrates—

the king of Assyria with all his pomp.

It will overflow all its channels,

run over all its banks

8and sweep on into Judah, swirling over it,

passing through it and reaching up to the neck.

Its outspread wings will cover the breadth of your land,

Immanuel8:8 Immanuel means God with us.!”

9Raise the war cry,8:9 Or Do your worst you nations, and be shattered!

Listen, all you distant lands.

Prepare for battle, and be shattered!

Prepare for battle, and be shattered!

10Devise your strategy, but it will be thwarted;

propose your plan, but it will not stand,

for God is with us.8:10 Hebrew Immanuel

11This is what the Lord says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people:

12“Do not call conspiracy

everything this people calls a conspiracy;

do not fear what they fear,

and do not dread it.

13The Lord Almighty is the one you are to regard as holy,

he is the one you are to fear,

he is the one you are to dread.

14He will be a holy place;

for both Israel and Judah he will be

a stone that causes people to stumble

and a rock that makes them fall.

And for the people of Jerusalem he will be

a trap and a snare.

15Many of them will stumble;

they will fall and be broken,

they will be snared and captured.”

16Bind up this testimony of warning

and seal up God’s instruction among my disciples.

17I will wait for the Lord,

who is hiding his face from the descendants of Jacob.

I will put my trust in him.

18Here am I, and the children the Lord has given me. We are signs and symbols in Israel from the Lord Almighty, who dwells on Mount Zion.

The Darkness Turns to Light

19When someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living? 20Consult God’s instruction and the testimony of warning. If anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn. 21Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse their king and their God. 22Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.

New Serbian Translation

Књига пророка Исаије 8:1-22

Исаија добија сина

1Рекао ми је Господ: „Узми велику плочу и на њој напиши народним писмом: ’Брз на грабеж – хитар на плен.’“ 2Потом сам за оверу записа узео поуздане сведоке: свештеника Урију и Захарију сина Јеверехијина. 3Онда сам се приближио пророчици те је она зачела и родила сина. Тада ми је Господ рекао: „Надени му име ’Брз на грабеж – хитар на плен’, 4јер пре него што дечак научи ’тата’ и ’мама’, носиће се пред цара асирског богатство из Дамаска и плен из Самарије.“

Силоам и Еуфрат

5Опет ми Господ упути реч говорећи:

6„Зато што овај народ одбацује

спокојне токове силоамских вода,

а весели се пред Ресином

и пред сином Ремалијиним,

7гле, зато ће Господар на вас навести

воде с Еуфрата, силне и велике –

цара асирског и сву славу његову –

и оне ће се излити из корита свога

и прелиће се преко свих обала;

8провалиће у Јуду, разлиће се

и поплавиће је, попеће се до грла њезина,

и крила ће раширити своја преко земље твоје,

о, Емануиле!“

Бог је против завојевача

9Удружујте се на зло, о, народи, али бићете смрвљени!

Послушајте ви, даљине земаљске.

Опашите се,

и бићете смрвљени.

Опашите се,

и бићете смрвљени.

10Смишљајте заверу – биће уништена;

само се ви договарајте – биће узалуд;

зато што је с нама Бог.

Спотицање и посртање

11Јер Господ ми је овако говорио кад ме је руком ухватио и кад ме је опоменуо да не идем путем којим овај народ иде. Рекао је:

12„Не зовите завером

све што народ овај назива завером;

не бојте се чега се он боји

и нека у вама страха не буде.

13Господ над војскама, нека вам светиња буде он,

бојте се њега,

нека вас прожима страх од њега.

14Светилиште биће он,

и камен за спотицање

и стена за посртање

обема династијама израиљским,

замка и мрежа

за све становнике јерусалимске.

15Многи ће се од њих саплести

и пашће и разбиће се,

заплешће се и ухватиће се.“

Сведочење, откривење, Закон

16Сачувај сведочење,

запечати Закон међу ученицима мојим.

17Ја ћу се поуздати у Господа

који је лице своје сакрио од потомака Јаковљевих, њему се ја надам.

18Ево мене и деце коју ми је дао Господ за знак и чудеса у Израиљу од Господа над војскама, који борави на гори Сион.

Тама прелази у светло

19А кад вам буду говорили: „Питајте призиваче духова и видовњаке који шапућу и мрмљају…!“ Не треба ли народ да пита свог Бога, него да се код мртвих распитују за живе? 20Уз Закон и уз сведочење! Ко ово не рекне, зору нека не дочека. 21Лутаће по њој потлачен и гладан; кад изгладни разјариће се и псоваће свога цара и Бога својега, буде ли лице према горе окренуо. 22Буде ли по земљи погле́дао, видеће страхоту и таму и мрак како гуши, и загнатог у страву.