Psalm 5 – NIRV & NTLR

New International Reader’s Version

Psalm 5:1-12

Psalm 5

For the director of music. A psalm of David to be played on flutes.

1Lord, listen to my words.

Pay attention when I mourn.

2My King and my God,

hear me when I cry for help.

I pray to you.

3Lord, in the morning you hear my voice.

In the morning I pray to you.

I wait for you in hope.

4For you, God, aren’t happy with anything that is evil.

Those who do what is wrong can’t live where you are.

5Those who are proud can’t stand in front of you.

You hate everyone who does what is evil.

6You destroy those who tell lies.

Lord, you hate murderers and those who cheat others.

7Because of your great love

I can come into your house.

With deep respect I bow down

toward your holy temple.

8Lord, I have many enemies.

Lead me in your right path.

Make your way smooth and straight for me.

9Not a word from their mouths can be trusted.

Their hearts are filled with a desire to hurt others.

Their throats are like open graves.

With their tongues they tell lies.

10God, show that they are guilty.

Let their evil plans bring them down.

Send them away because of their many sins.

They have refused to obey you.

11But let all those who go to you for safety be glad.

Let them always sing for joy.

Spread your cover over them and keep them safe.

Then those who love you will be glad because of you.

12Surely, Lord, you bless those who do what is right.

Like a shield, your loving care keeps them safe.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 5:1-12

Psalmul 5

Pentru dirijor. De cântat cu fluiereTitlu. Sensul acestui termen ebraic este nesigur.. Un psalm al lui David.

1Ascultă‑mi cuvintele, Doamne,

ia aminte la suspinul meu!

2Ascultă strigătul meu,

Împăratul meu și Dumnezeul meu,

căci Ție mă rog!

3Doamne, Tu îmi vei asculta glasul dimineața,

dimineața când voi sta gata pregătit înaintea Ta și voi aștepta.

4Căci Tu nu ești un Dumnezeu Căruia să‑I placă răutatea,

iar cel rău nu‑Ți poate sta în preajmă.

5Nici lăudăroșii nu pot sta înaintea ochilor Tăi,

iar Tu îi urăști pe toți cei ce săvârșesc nelegiuirea

6și‑i dai pierzării pe cei ce rostesc minciuni.

Domnul îl detestă pe omul sângelui și al înșelătoriei.

7Eu însă, prin marea Ta îndurare7 Ebr.: hesed, termen care apare frecvent (de peste 250 ori) în VT, având o varietate de sensuri (îndurare, bunătate, bunăvoință, milă, credincioșie, dragoste statornică). Se referă atât la relațiile dintre oameni, cât și, într‑un mod cu totul special, la relația dintre YHWH și Israel. Cel mai frecvent, se referă la loialitatea părților implicate în legământ (în special loialitatea lui YHWH, care este certă). Termenul, așa cum o dovedește varietatea de sensuri, cuprinde toate implicațiile loialității lui YHWH față de promisiunile legământului [peste tot în carte].,

voi intra în Casa Ta

și, în teamă de Tine,

mă voi închina spre Templul7 Ebr.: hekal, termen diferit de cel care a fost tradus cu Casă (bait) [peste tot în carte]. Tău cel sfânt.

8Doamne, condu‑mă cu dreptatea Ta,

din cauza dușmanilor mei!

Netezește calea Ta înaintea mea!

9Căci nu este nimic adevărat în gura lor,

iar inima le este plină de nimicire.

Gâtlejul le este un mormânt deschis;

cu limbile lor ei lingușesc.9 Sau: ei înșală.

10Condamnă‑i, Dumnezeule!

Să cadă prin propriile lor uneltiri!

Pentru multele lor fărădelegi, izgonește‑i,

căci s‑au răzvrătit împotriva Ta!

11Să se bucure toți cei ce se adăpostesc în Tine!

Pe vecie să strige de bucurie!

Ocrotește‑i Tu,

ca să strige de bucurie

toți cei ce iubesc Numele Tău.

12Căci Tu îl binecuvântezi pe cel drept, Doamne,

îl înconjori cu bunăvoința Ta precum un scut.