Zaburi 94 – NEN & APSD-CEB

Kiswahili Contemporary Version (Neno: Bibilia Takatifu)

Zaburi 94:1-23

Zaburi 94

Mungu Mlipiza Kisasi Kwa Ajili Ya Wenye Haki

194:1 Mwa 4:24; Za 80:1; Rum 12:19; Kum 33:2Ee Bwana, ulipizaye kisasi,

Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.

294:2 Mwa 18:25; Yak 5:9; Hes 10:35; Za 31:23Ee Mhukumu wa dunia, inuka,

uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.

394:3 Za 13:2; Mwa 20:3Hata lini, waovu, Ee Bwana,

hata lini waovu watashangilia?

494:4 Yer 43:2; Za 52:1; Yud 15Wanamimina maneno ya kiburi,

watenda mabaya wote wamejaa majivuno.

594:5 Za 28:9; 44:2; 74:8; Isa 3:15; Yer 8:21Ee Bwana, wanawaponda watu wako,

wanawaonea urithi wako.

694:6 Kum 10:18; 20:19; Isa 1:17Wanamchinja mjane na mgeni,

na kuwaua yatima.

794:7 Ay 22:14; Mwa 24:12Nao husema, “Bwana haoni,

Mungu wa Yakobo hafahamu.”

894:8 Kum 32:6; Za 73:22Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu;

enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?

994:9 Kut 4:11; Mit 20:12Je, aliyeweka sikio asisikie?

Aliyeumba jicho asione?

1094:10 Za 39:11; Ay 35:11; Yn 6:45; Isa 2:3; 28:26; Kut 35:34Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu?

Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?

1194:11 Za 139:2; Mt 15:26; 9:4; 1Kor 3:20; 1:21Bwana anajua mawazo ya mwanadamu;

anajua kwamba ni ubatili.

1294:12 Ay 5:17; Kum 8:3; 1Kor 11:32; Mit 3:11; Ebr 12:5; 1Sam 12:23Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe,

mtu unayemfundisha kwa sheria yako,

1394:13 Za 86:7; 7:15; 55:23unampa utulivu siku za shida,

mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa

kwa ajili ya mwovu.

1494:14 Kum 31:6; Za 37:28; Rum 11:2; 1Sam 12:22; 1Fal 6:13; Yer 31:37Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake,

hatauacha urithi wake.

1594:15 Za 97:2; 7:10; 11:2; 36:10Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki,

wote walio na mioyo minyofu wataifuata.

1694:16 Hes 10:35; Isa 14:22; Za 17:13; 59:2Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu?

Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?

1794:17 Za 124:2; 31:17Kama Bwana asingelinisaidia upesi,

ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.

1894:18 Kum 32:35; Ay 12:5Niliposema, “Mguu wangu unateleza,”

Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.

1994:19 Mhu 11:10; Ay 6:10Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu,

faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.

2094:20 Za 58:2; Isa 10:1; 2Kor 6:14; Amo 6:3; Yer 22:30; 36:30Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe,

ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?

2194:21 Za 56:6; 106:38; Mit 17:15, 26; 28:21; Isa 5:20, 23; Mt 27:1, 4; Mwa 18:23; Mit 17:15; Kut 23:7Huungana kuwashambulia wenye haki,

kuwahukumu kufa wasio na hatia.

2294:22 Za 18:2; 61:2; 2Sam 22:3Lakini Bwana amekuwa ngome yangu,

na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.

2394:23 Za 37:38; 145:20; 54:5; 9:5; Mit 2:22; Kut 32:34Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao

na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao;

Bwana Mungu wetu atawaangamiza.

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 94:1-23

Salmo 94

Ang Dios Mao ang Maghuhukom sa Tanan

1Ginoo, Dios ka nga nagapanimalos;

ipakita na ang imong kasuko.

2Ikaw ang nagahukom sa tanang mga tawo;

busa, sige na, balosi ang mga garboso.

Siloti sila sa angay kanila.

3Hangtod kanus-a maghudyaka ang mga daotan, Ginoo?

4Silang tanan nga nagahimo ug daotan labihan makapanghambog.

5Gidaog-daog nila ang katawhan nga imong gipanag-iyahan.

6Gipamatay nila ang mga biyuda, ang mga ilo, ug ang mga dumuduong.

7Miingon sila, “Dili makakita ang Ginoo sa atong gipanghimo;

ang Dios ni Jacob dili manumbaling niini.”

8Kamong mga hungog ug buang-buang, kanus-a pa ba kamo makasabot?

Sabta kuno ninyo kini:

9Ang Dios ang naghimo sa atong mga dalunggan ug mga mata, dili ba siya makadungog ug makakita kanato?

10Siya ang nagadisiplina sa mga nasod, dili ba siya mosilot?

Siya nga nagatudlo sa mga tawo, dili ba siya makahibalo?

11Nahibalo ang Ginoo nga ang panghunahuna sa mga tawo pulos walay hinungdan.

12Ginoo, bulahan ang tawo nga imong gidisiplina ug gitudloan sa imong kasugoan.

13Ginatudloan mo siya aron nga may kalinaw siya sa panahon sa kasamok hangtod sa panahon nga silotan mo ang mga daotan.

14Kay dili mo gayod isalikway, Ginoo, ang katawhan nga imong gipanag-iyahan.

15Sigurado nga mopatigbabaw pag-usab ang katarong ug kaangayan,

ug ang tanang nagkinabuhi nga matarong mouyon niini.

16Kinsay molaban ug manalipod kanako batok sa mga tawong daotan? Ikaw lang gayod, Ginoo.

17Kon wala mo pa ako tabangi, patay na tingali ako karon.

18Sa dihang miingon ako kanimo, Ginoo, nga daw sa mamatay na ako,94:18 daw sa mamatay na ako: sa literal, madakin-as ako. ang imong gugma nagsapnay kanako.

19Sa dihang nabalaka ako pag-ayo, gilig-on ug gilipay mo ako.

20Dili ka kaabin sa daotang mga maghuhukom,94:20 maghuhukom: o, tigdumala. nga nagahimog supak sa tulumanon.

21Naghiusa sila batok sa mga matarong

ug gihukman nila sa kamatayon ang mga walay sala.

22Apan ikaw, Ginoo nga akong Dios, mao ang akong dalangpanan ug salipdanan nga bato.

23Silotan mo sila ug laglagon tungod sa ilang mga sala.

Laglagon mo gayod sila, Ginoo nga among Dios.